Exemples d'utilisation de "сделаны" en russe avec la traduction "machen"

<>
Все планы уже были сделаны. Als ob sämtliche Pläne für mich schon gemacht worden wären.
Сделаны они были для фотосъёмок. Sie wurden für ein Fotoshooting gemacht.
Это то, из чего мы сделаны. Daraus sind wir gemacht.
Нами сделаны все компоненты этого гамбургера. Wir machen alles am Burger selbst.
Все эти здания сделаны из железобетонного кирпича. All diese Gebäude sind aus verstärktem Beton und Mauerziegel gemacht.
Эти куклы сделаны из переработанных отчетов Всемирного банка. Diese Puppen sind aus recycleten Berichten der World Bank gemacht.
Они сделаны из натурального хлопка и натурального каучука. Diese Blasen sind aus natürlicher Baumwolle gemacht und Gummi vom Gummibaum.
Все они сделаны примерно со 100 000 участников. diese wurden alle mit etwa 100.000 Leuten gemacht.
Эти фотографии были сделаны во время его посадки. Dieses Foto wurde während des Falls gemacht.
Но вы сделаны из вещества, вы используете вещество, и вы порабощаете вещество. Aber Sie sind aus Stoff gemacht und Sie benutzen Stoff und Sie beherrschen Stoff.
Так что, чем бы вы ни были, вы не то, из чего сделаны. Was auch immer Sie also sind, Sie sind nicht der Stoff aus dem Sie gemacht sind.
И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны. Und ich zeige Dinge wie sie wirklich sind, woraus sie gemacht sind.
Вот эти сделаны из подобных трубок, электрических трубок, так мы называем их в Голландии. Diese hier wurden mit solchen Röhren gemacht - Elektroinstallationsröhren heißen sie in Holland.
Это соединение было найдено в поликарбонатном пластике, из которого сделаны бутылочки для кормления новорождённых. Es ist eine Bindung, die in polycarbonathaltigem Plastik zu finden ist, aus dem Babyflaschen gemacht sind.
Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. Sie sind alle aus dem gleichen Stoff gemacht, aber sie wollen, dass ihre Form gewinnt.
И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие. Und zweitens ist es eigenartig, dass wir eigentlich keine Ahnung haben, woraus viele der Produkte, die uns täglich umgeben, gemacht werden.
И некоторые из инструментов из местных пород, но многие из них сделаны из обсидиана, находившегося очень далеко. Und einige dieser Objekte sind aus lokalem Feuerstein gemacht, aber nicht nur das - viele davon bestehen aus Obsidian, das aus einer weit entfernten Gegend stammt.
И если они хорошо сделаны я показываю это, и если это плохо сделано я тоже это показываю. Und wenn es gut gemacht ist, zeige ich es, wenn es schlecht gemacht ist, zeige ich es.
Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению. Die Deutschen könnten heute einwenden, dass die Schulden der Mittelmeerländer freiwillig gemacht und nicht erzwungen wurden.
Я проследила за одной свиньей с номером "05049" весь путь до конца и до тех продуктов, которые сделаны из нее. Und ich bin einem bestimmten Schwein mit der Nummer 05049 bis an das Ende seines Lebens gefolgt und zu den Produkten, die aus ihm gemacht werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !