Exemples d'utilisation de "сможет" en russe

<>
Вряд ли ситуация сможет улучшиться. Eine Verbesserung der Situation ist nicht zu erwarten.
Асфальт UNAM сможет избегать трещин Asphalt von der UNAM verhindert Schlaglöcher
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем? Überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung?
"Сможет ли Китай предпринять своевременные действия?" Wird China rechtzeitig handeln?
Сможет ли МВФ возразить Европейскому Союзу? Wird der IWF zu Europa stehen?
Пластик просто не сможет привлечь внимание". Plastik alleine wird es nicht machen."
Политика невмешательства не сможет этого сделать. Mit Laissez-faire wird man nicht weit kommen.
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. Und Europa würde die drohende Depression abwenden.
Не думаю, что законопроект сможет продвинуться, Ich denke nicht, dass die Gesetzesinitiativen weiter betrieben werden.
Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку? Ist Ahmadinedschad jetzt frei, einen Nuklearkompromiss zu schließen?
Только время сможет ответить на эти вопросы. Die Zukunft wird es zeigen.
Сможет ли моя грудь разрушить этот самолет? Werden meine Brüste dieses Flugzeug in die Luft sprengen?
Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт. Das, so glaube ich, wird diesem bestimmten Konflikt Frieden bringen.
Сможет ли сельское хозяйство адаптироваться к этому? Ist die Landwirtschaft darauf eingestellt?
К пяти годам, ребенок уже так не сможет. Wenn sie fünf sind, werden sie dazu nicht mehr fähig sein.
Однако ничего из вышеизложенного не сможет решить проблемы. Doch wird dies das Problem nicht lösen.
Кто слишком много мыслит, тот мало сможет совершить. Wer gar zuviel bedenkt, wird wenig leisten.
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики? Werden Europas Volkswirtschaften wieder Fuß fassen?
Однако протекционизм не сможет сдержать другие формы глобализации. Doch wird der Protektionismus die anderen Formen der Globalisierung nicht einschränken.
Остальной мир сможет догнать этот уровень лишь через столетие. Es wird ein weiteres Jahrhundert dauern, bis dieser Wert in den übrigen Ländern erreicht sein wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !