Exemples d'utilisation de "ста" en russe avec la traduction "hundert"
Приблизительно одна буква из ста У шимпанзе будет отличаться.
Ungefähr ein Buchstabe von hundert ist anders als beim Schimpansen.
Почти нет таких людей, которые бы жили до ста лет.
Es gibt kaum Menschen, die hundert Jahre alt werden.
Да, Китай назывался национальным государством в течение последних ста лет.
Okay, es bezeichnete sich selbst als Nationalstaat in den letzten hundert Jahren.
Ей всего два года, а она уже умеет считать до ста.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
Оптическая активация этих ста или около того клеток в двух штаммах мух имееет совершенно различные последствия.
Die optische Aktivierung dieser ungefähr hundert Zellen bei den beiden Stämmen der Fliegen hat dramatisch unterschiedliche Konsequenzen.
Она самая продуктивная из всех ста художников, несмотря на то, что в следующем году ей исполнится 90 лет.
Und sie ist eine der Produktivsten von allen diesen hundert Künstlern obwohl sie nächstes Jahr 90 wird.
Тема, конечно, может вызвать рассуждения и философствования, но в них не будет надобности в течение следующих ста лет.
Nun, wir können darüber spekulieren und philosophieren, aber das müssen wir für die nächsten hundert Jahre eigentlich nicht.
За каждое слово, опубликованное Кругманом, он в дальнейшем должен взять на себя обязательство сначала прочитать не менее ста слов других авторов.
Für jedes Wort, das Krugman veröffentlicht, muss er sich von nun an verpflichten, vorher mindestens hundert Wörter anderer Autoren zu lesen.
За последние 18 месяцев, мы подписали соглашения с 40 из этих ста компаний, чтобы начать работуть с ними над их каналами поставок.
In den letzten 18 Monaten haben wir Vereinbarungen mit 40 von diesen hundert Firmen unterschrieben, um mit ihnen an ihren Lieferketten zu arbeiten.
Нация, которая когда-то самоопределилась в своей вере в свободу и здравомыслие более ста лет назад, оказалась совращённой самым варварским религиозным мракобесием.
Diese Nation, die sich selbst seit mehr als hundert Jahren durch ihren Glauben an die Freiheit und Vernunft definiert hatte, wurde von der barbarischsten Bigotterie verführt.
Туманность, удаленная на 1400 световых лет, состоит из частиц пыли, размеры которых от десяти до ста раз меньше, чем у обычной домашней пыли.
Der 1400 Lichtjahre entfernte Nebel besteht aus Staubkörnchen, die zehn bis hundert Mal kleiner sind als gewöhnlicher Hausstaub.
Учитывая процветающую коррупцию, которая поражает наш континент, даже для того, чтобы увидеть, что мужские футбольные команды получают достаточное финансирование и менеджмент, потребуется около ста лет.
Angesichts der blühenden Korruption, von der unser Kontinent geplagt wird, kann es gut und gern hundert Jahre dauern, bis allein die Fußballmannschaften der Männer entsprechend gemanagt und finanziert werden.
Многие из нас осознают и понимают, что фантастический экономический успех Америки на протяжении более ста лет значительно ослабил ваш интерес к остальному миру, особенно во время ваших предвыборных кампаний.
Viele von uns begreifen und verstehen, dass Amerikas fantastischer wirtschaftlicher Erfolg - eine Erfolgsgeschichte, die seit mehr als hundert Jahren andauert - dazu geführt hat, dass Sie sich kaum für den Rest der Welt interessieren, insbesondere während Ihrer Wahlkampagnen.
Если предположить, что относительная цена выросла в четыре раза в течение ста лет, то доход от инвестиций составит лишь 1,5% в год - это навряд ли та прибыльность, которую ожидают торговцы недвижимостью.
Geht man davon aus, dass die Vervierfachung des relativen Werts in einem Zeitraum von hundert Jahren stattgefunden hat, beträgt der zusätzliche Gewinn dieser Investition lediglich 1,5% pro Jahr - wohl kaum die Leistung, die Immobilienenthusiasten sich versprechen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité