Exemples d'utilisation de "тяжело" en russe avec la traduction "schwierig"
Тяжело отличить оригинал от подделки.
Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.
Тяжело создать новое значение существующему знаку.
Nun, es ist schwierig, eine neue Bedeutung für ein existierendes Schild zu erzeugen.
Тяжело живется в России без знания русского языка.
Ohne Kenntnis der russischen Sprache in Russland zu leben, ist schwierig.
Просто знай, что иногда достаточно знать, что это тяжело.
Wisse einfach, dass es machmal genug ist zu wissen, dass es schwierig ist."
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены
Doch, am Ende, ist es so schwierig eine Wand zu verändern.
Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить.
Das Traurigste daran ist, dass es sehr schwierig ist, sich daran zu erinnern.
Я говорил ему:"Алекс, я понимаю, что это очень тяжело.
Dann würde ich sagen, "Alex, ich weiß, es ist unglaublich schwierig.
Так же очень тяжело контролировать генерала с медалями на его груди.
Es ist auch sehr schwierig, einem General mit Medaillen auf der Brust zu widersprechen.
И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело.
Und wir wissen so wie sie wissen, wie schwierig es ist.
И хотя это очень интересный звук, изучать его оказалось очень тяжело.
Und während das ein absolut faszinierender Klang ist, entpuppt sich das als ein sehr schwieriges Unterfangen.
Стране тяжело остаться сверхдержавой, если мир не хочет 92% её продукции.
Es ist schwierig für ein Land, Supermacht zu bleiben, wenn die Welt 92% dessen, was es herstellt, nicht haben will.
Если у вас их больше 10, то очень тяжело что-либо сделать".
Wenn man mehr als 10 ist, wird es einfach verflucht schwierig etwas zu erreichen."
Например, если теракты случаются очень редко, то очень тяжело оценить эффективность контртеррористических мер.
wenn zum Beispiel, Terrorismus fast nie passiert, ist es wirklich schwierig die Effektivität von Antiterrormaßnahmen zu beurteilen.
Даже если лидеры Талибана подтвердят свое желание вести переговоры, будет тяжело поверить их намерениям.
Selbst wenn die Taliban-Anführer ihre Gesprächsbereitschaft bekräftigten, wäre es schwierig, ihren Absichten zu trauen.
Это очень тяжело для политика, так как вы боитесь, что много жизней было просто потеряно.
Es ist sehr schwierig für einen Politiker, denn Sie befürchten, dass viele Menschen vergebens ihr Leben gelassen haben.
Ночью температура в фургоне редко опускалась ниже 26 градусов, так что было тяжело, почти невозможно спать.
Nachts wurde es im Bus kaum kälter als 26°C, was es schwierig oder unmöglich machte zu schlafen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité