Exemples d'utilisation de "условиях" en russe avec la traduction "voraussetzung"
Traductions:
tous1230
bedingung497
voraussetzung106
kondition23
klausel5
maßgabe1
autres traductions598
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Unter gewissen Voraussetzungen ist jede Gesellschaft anfällig, in die Barbarei zu versinken.
Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях.
Bei Ärger haben zwei Menschen die gleichen Voraussetzungen.
Основной идеей "Мудрости толпы" является то, что при правильных условиях, группы могут быть очень умными.
Und die Prämisse für "The Wisdom of Crowds" ist die, dass unter den richtigen Voraussetzungen, Gruppen außergewöhnlich intelligent sein können.
Первое условие - установившееся административно-территориальное деление.
Die erste Voraussetzung sind geordnete territoriale Verhältnisse.
Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
Der Vorschlag des IWF scheint diese Voraussetzungen zu erfüllen.
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу":
Mahan präsentierte folgende Voraussetzungen, die ein Land zur "Seemacht" prädestinieren:
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Для умной торговли необходимы два ключевых условия:
Es gibt zwei wichtige Voraussetzungen für klugen Handel:
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
Ist Religion eine Voraussetzung für Moral?
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось.
Keine der politischen Voraussetzungen hat sich geändert.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены.
Diese beiden Voraussetzungen wurden jedoch bereits erfüllt.
Это создаст условия для мира во всем мире.
Das würde die Voraussetzungen schaffen für den Weltfrieden.
Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
Eine derartige Entwicklung dürfte nur möglich sein, wenn zwei Voraussetzungen erfüllt sind:
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы.
Wahlen sind eine Bestätigung, dass die Voraussetzungen für eine demokratische Ordnung vorhanden sind.
И это также создает условия для сопереживания среди сотрудников.
Dies wiederum schafft die Voraussetzungen für Mitgefühl am Arbeitsplatz.
Второе необходимое условие - это выдвинуть на передний план настоящую Европу.
Die zweite Voraussetzung besteht darin, dem realen Europa mehr Bedeutung zu verleihen.
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта;
Sicherheit ist die unabdingbare Voraussetzung für eine nachhaltige Verbesserung der Situation nach dem Krieg.
Являются ли "агрессия" во всех названных смыслах вызванной одним "условием"?
Haben alle diese Anzeichen die gleichen "Voraussetzungen"?
С крушением самых фундаментальных условий стратегии, что должен делать Израиль?
Was sollte Israel tun, nachdem die grundlegenden Voraussetzungen der Strategie weggebrochen waren?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité