Exemples d'utilisation de "человеческого" en russe
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения.
Man sieht sie im Rückspiegel, es gibt also eine winzige zwischenmenschliche Interaktion.
Это уникальные грани человеческого воображения.
Es sind einzigartige Facetten der menschlichen Vorstellungskraft.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения.
grundlegende Gelegenheiten, um menschliches Verhalten zu verändern.
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта.
Es gibt keine festgelegte Abfolge der Dinge in der menschlichen Erfahrung.
Вы видите, это модель человеческого мозга, хорошо?
Wie Sie sehen, ist dies das Modell eines menschlichen Gehirns.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
Ich begann die dunkleren Abszesse der menschlichen Psyche zu erforschen.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона
Unterstützung für die Erforschung menschlicher embryonaler Stammzellen
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста.
Die Artenvielfalt ist eine entscheidende Komponente für menschliches Wohlergehen und für Wirtschaftswachstum.
И совершенно неожиданно перед нами ландшафт человеческого сердца.
Also schauen wir, auf einmal, auf eine Karte des menschlichen Herzens.
И даже незрячие младенцы улыбаются звукам человеческого голоса.
Und sogar blinde Babies lächeln wenn sie eine menschliche Stimme hören.
[Создан робот,] который может проходить внутри человеческого тела.
Ein Roboter kann durch den menschlichen Körper krabbeln.
Так какое значение это имеет для человеческого здоровья?
Nun, warum spielt das eine Rolle für die menschliche Gesundheit?
Миллиарды долларов были потрачены на составление карты человеческого генома.
Milliarden von Dollar wurden für die Vermessung des menschlichen Genoms ausgegeben.
Что ж, да, галактика кажется тёмной для человеческого зрения.
Ja, ich wiederhole mich, es ist dunkel dort draußen für menschliche Sinnesorgane.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
Wir sind zu einem außergewöhnlichen Grad über die Fähigkeiten des menschlichen Geistes herausgewachsen.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен.
Sie repräsentieren Teile der menschlichen Vorstellungskraft, die in vergangene Zeiten zurückreichen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité