Exemples d'utilisation de "чем" en russe

<>
Traductions: tous7309 als4810 womit18 wodurch15 autres traductions2466
Лучше быть мертвым, чем красным. Lieber tot als rot.
Чем я могу тебе помочь? Womit kann ich dir helfen?
Чем объясняются такие резкие различия? Wodurch erklärt sich dieser drastische Unterschied?
намного сильнее, чем белая пилюля. Das ist sehr viel stärker als eine weiße Pille.
Чем ты хочешь заниматься в будущем? Womit willst du dich in Zukunft befassen?
Так в чём же заключаются их отличительные черты? Wodurch also unterscheiden sie sich von uns?
Он больше чем штат Аризона. Er ist größer als der Staat Arizona.
Знаете, с чем ещё надо это совместить? Aber wissen Sie, womit wir diese kombinieren müssen?
Также мы знали, чем мы хотели их заменить - системой, основанной на современных европейских демократических рыночных ценностях. Aber wir wussten auch, wodurch wir ihn ersetzen wollten - nämlich durch ein System, das auf modernen europäischen, von Demokratie und Marktwirtschaft geprägten Werten beruhte.
Кто-либо лучше, чем никто. Irgendjemand ist besser als niemand.
Это просто весёлый небольшой пример того, чем мы занимаемся. Das ist nur ein kleines, lustiges Beispiel dafür, womit wir uns beschäftigen.
Антитела выслеживают любые молекулы никотина в крови, нейтрализуя их, прежде чем они достигают мозга, предотвращая получение курильщиком никотинового удара. Die Antikörper jagen die Nikotinmoleküle im Blut und neutralisieren sie, ehe sie das Gehirn erreichen, wodurch ein Raucher kein Nikotin-High erfährt.
60 всегда лучше, чем 50; 60 ist immer besser als 50;
Они не хотят, чтобы мы видели, чем они занимаются. Sie wollen nicht, dass wir sehen, womit sie sich beschäftigen.
Год начался с увеличения цен на продукты питания, нефть и предметы потребления, в связи с чем появилась угроза высокой инфляции. Das Jahr begann mit steigenden Preisen für Nahrungsmittel, Öl und Rohstoffe, wodurch das Gespenst einer hohen Inflation umzugehen begann.
Теперь - более чем на 82%. Jetzt sind es mehr als 82 Prozent.
То, чем вы можете нам помочь, это развитие образования. Womit Sie uns helfen können, ist der Aufbau von Kompetenz.
На самом деле такая мера едва ли когда-либо предпринималась по причине того, что, прежде чем вступить в силу, она скорее подтолкнет потребителей к тратам. Dies aufgrund der Gefahr, die Verbraucher damit zu motivieren, ihr Geld auszugeben, bevor die Erhöhung in Kraft tritt, wodurch der zukünftige Verbrauch sinkt.
Лучше поберечься, чем потом жалеть. Vorsicht ist besser als Nachsicht.
На графике показано, с чем мы имеем дело в антропогенной среде. Dieses Diagramm zeigt, womit wir es zu tun haben in unseren Städten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !