Exemples d'utilisation de "Бежал" en russe avec la traduction "escape"
Traductions:
tous604
run328
flee179
escape67
flow5
fly4
hurry2
sprint2
course2
pursue2
scamper1
avoid1
autres traductions11
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн.
They all died, except my grandfather, who escaped back to Narn.
Воевал с 1914 года, дважды ранен, трижды бежал из плена.
Enlisted in 1 91 4, wounded twice, escaped three times.
И мы сделаем этот лагерь безопасным местом для всех, кто бежал от ужасов войны.
And we will make this camp a safe place for everyone escaping the terror of war.
Я считаю, что убийца схватил моего отца в лаборатории, заставил его проглотить яд, а потом бежал через окно, спустившись по верёвке вниз.
I believe the killer subdued my father in his lab, forced him to swallow the poison, and, then, escaped through the window, using a rope to climb down.
После этой даты, следуя информации тюремной администрации, Тубаей был отпущен на один день из тюрьмы, а согласно последующей версии, он бежал из тюрьмы.
After that date, information from the prison authorities reportedly stated that Toobaei had a one-day leave from prison, and according to a subsequent version, that he had escaped from prison.
Сто лет назад русская революция свелась к столкновению железной воли Владимира Ленина с нерешительностью Александра Керенского, который в итоге тайно бежал из Санкт-Петербурга от большевиков.
A century ago, the Russian Revolution came down to a showdown between the iron will of Vladimir Lenin and the indecisiveness of Alexander Kerensky, who ended up sneaking out of Saint Petersburg to escape the Bolsheviks.
Родившийся в Венгрии писатель Артур Кёстлер, бывший коммунист, знавший всё о европейских политических катастрофах и едва не казнённый испанскими фашистами, бежал в Британию в 1940 году.
The Hungarian-born writer Arthur Koestler, a former Communist who knew all about European political catastrophes, and was almost executed by Spanish fascists, escaped to Britain in 1940.
Ещё не так давно мощным мотором рынка искусства была Латинская Америка – капитал бежал из стран, столкнувшихся с некачественным управлением, например, Аргентины и Венесуэлы, а кроме того, наркокартели использовали живопись для отмывания денег.
It was not so long ago that Latin America was the big driver in the art market, owing to money escaping governance-challenged economies such as Argentina and Venezuela, as well as drug cartels that used paintings to launder their cash.
27 июля военный суд в Северном Киву приговорил подполковника Кипангу, который бежал из-под стражи в мае 2009 года и был осужден заочно, к пожизненному заключению за преступления против человечности, связанные с изнасилованием и незаконным задержанием.
On 27 July, the military court in North Kivu sentenced Lieutenant Colonel Kipanga, who escaped from custody in May 2009 and was judged in absentia, to life imprisonment for crimes against humanity relating to rape and illegal detention.
Что касается 57 заключенных, включая майора Рейнаду, который бежал из тюрьмы Бекора 30 августа, то только два осужденных лица из этой группы сдались полиции ИМООНТ и были возвращены в тюрьмы, а остальные, скрывающиеся бегством лица, которые должны были предстать перед судом в период их задержания, по-прежнему находятся на свободе, что представляет серьезную проблему с точки зрения безопасности.
As regards the 57 inmates, including Major Reinado, who escaped from Becora prison on 30 August, only two convicted prisoners from this group surrendered to the UNMIT police and are back in prison, while the remaining escapees, who were pre-trial detainees, are still at large and remain a serious security concern.
Я поймал его, когда он пытался бежать.
I caught him trying to escape through the ventilation system.
Делайла только что узнала, что Айк собирается бежать.
Delilah has just learned that lke is planning to escape.
В неё стреляли, она пыталась бежать через окно.
She was shot, fell through a window trying to escape.
Принцесса и её сопровождающие наверняка бежали и увезли золото.
It appears they wanted to signal and gain time for others to escape.
Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса.
I was under the impression that no one escaped Alcatraz, sir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité