Exemples d'utilisation de "Борьба" en russe avec la traduction "combating"

<>
Высокоприоритетной национальной задачей является также борьба с коррупцией. Combating corruption was also high on the national agenda.
борьба с опустыниванием: охрана степных земель, подвергающихся риску опустынивания; Combating desertification: the preservation of steppe lands at risk of desertification;
Борьба с вредными видами практики: клиторотомия и принудительное кормление Combating harmful practices: excision and force-feeding
предупреждение незаконного оборота органов человека, борьба с ним и наказание за него; Preventing, combating and punishing trafficking in human organs;
Другие важные вопросы - корпоративное управление и борьба с коррупцией - также привлекают большую аудиторию. Other highly visible issues - corporate governance and combating corruption - also attract large followings.
По словам Обамы, "борьба с глобальным потеплением является одной из важнейших задач Америки и мира". According to Obama, "few challenges facing America and the world are more urgent than combating climate change."
Борьба с его ростом имеет важное значение для достижения устойчивого экономического роста и политической стабильности. Combating its rise is essential to achieving sustainable economic growth and political stability.
контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях. Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations.
Борьба с распространением ВИЧ/СПИДа в учреждениях системы уголовного правосудия, местах предварительного заключения и исправительных заведениях Combating the spread of HIV/AIDS in criminal justice, pre-trial and correctional facilities
Борьба со СПИДом означает, прежде всего, придание этому вопросу гласности и нарушение заговора молчания раз и навсегда. Combating AIDS means, first of all, talking about it and breaking the conspiracy of silence once and for all.
В действительности, причина может заключаться в обратном: борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции. Indeed, the opposite may be the case: combating deflation could have the perverse effect of creating high inflation.
Борьба с изменением климата – это огромный и действительно глобальный вызов, который требует местных, национальных и международных усилий. Combating climate change is an enormous and truly global challenge, requiring local, national, and international action.
контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях, Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations,
И, наконец, борьба с экстремизмом, основанном на самосознании, требует лучшей интеграции всех, кто живет в Европейском Союзе. Last, but not least, combating identity-based extremism calls for a greater capacity to integrate all those who live within the EU.
Хотя борьба с международным терроризмом становится насущной задачей сегодняшнего дня, она не должна заслонять вызовы двадцать первого века. Though combating international terrorism has become the pressing task of the day, it must not overshadow the challenges of the twenty-first century.
контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности, а также борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях; Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations;
Подзаголовок H (Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях) Heading H (Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations)
Борьба со стихийной миграцией и создание всесторонних систем управления миграцией может помочь укреплению национальной и международной безопасности и стабильности. Combating irregular migration and establishing comprehensive migration management systems can contribute to enhancing national and international security and stability.
Теперь, когда мир внутри страны восстановлен, я должен заявить, что самое важное дело для Грузии - это борьба с коррупцией. Now, with domestic peace restored, I must declare that nothing is more important for Georgia than combating corruption.
Проект резолюции A/C.3/59/L.8: Предупреждение незаконного оборота органов человека, борьба с ним и наказание за него Draft resolution A/C.3/59/L.8: Preventing, combating and punishing trafficking in human organs
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !