Exemples d'utilisation de "Важные" en russe avec la traduction "essential"

<>
Таким образом, Косово получило бы некоторые важные внешние атрибуты государственности. Kosovo would thus gain some essential trappings of statehood.
Я считаю, что искусство и творчество очень важные инструменты при сопереживании. I'm making an argument that art and creativity are very essential tools in empathy.
Посол Эйде также подчеркнул и другие весьма важные и существенные вопросы. Ambassador Eide also emphasized other very important and essential issues.
В этом отношении передача подняла важные и сложные вопросы о политической морали. In this respect, the handover raised essential and complex questions about political morality.
Это означает, что только наиболее важные вопросы должны согласовываться с институциональными структурами Евросоюза. Only what is essential should be harmonized within this institutional framework.
Мы призываем все стороны проявить ответственность и выполнить эти важные обязательства, с тем чтобы гарантировать возврат к миру». We call on all parties to show a sense of responsibility and to implement these essential commitments to guarantee the return to peace”.
Закрепление и флажки позволяют хранить важные сообщения в верхней части папки "Входящие" (закрепление) и помечать другие для отслеживания (флажки). Pins and Flags which allow users to keep essential emails at the top of their inbox (Pins) and mark others for follow-up (Flags).
Они утверждают, что НПС должен ограничиться ролью временного правительства, принимая только наиболее важные решения до вступления в должность избранных чиновников. They argue that the NTC should limit itself to serving as a caretaker government, implementing only the most essential decisions until elected officials take office.
В повестки дня КС 15 и КС/СС 5 включаются лишь наиболее важные вопросы, рассмотрение других вопросов откладывается до следующих сессий. The agendas of COP 15 and CMP 5 would be limited to essential items, with other issues being deferred to subsequent sessions.
Важно, чтобы они происходили в пределах структур и рамок, которые будут гарантировать принятие соглашения, если будут обсуждаться другие важные многосторонние вопросы. It is essential that they take place within structures and frameworks that encourage agreement by putting other major multilateral issues up for discussion.
Это крайне важные вопросы для Косово и Специальный представитель был совершенно прав, сделав их приоритетными задачами для МООНК и временных институтов. These are essential issues for Kosovo, and the Special Representative is right to make them top priorities for UNMIK and the Provisional Institutions.
Мы добились прогресса в достижении консенсуса по вопросам борьбы с терроризмом и согласовали некоторые важные вопросы в области управления и реформ. We made progress towards consensus on the fight against terrorism and agreed on some essential management and reform issues.
В то же время природные системы также оказывают важные услуги как стране, так и планете, включая обработку воды и очистку воздуха. However, natural systems also provide an essential service to both the country and the planet, including water treatment and air purification.
Осуществляя операции из Нью-Йорка, ГСРИ обеспечивает централизованное управление региональной программой и принимает важные решения по вопросам финансирования проектов и оперативной деятельности. Operating out of New York, SRIU carries out central management of the regional programme and makes essential decisions regarding project funding and operations.
У нас есть письменное напоминание, в котором излагаются некоторые важные элементы того, на что может быть похоже великое соглашение о мире в Судане. We have written a memo that spells out some of the essential elements of what a grand bargain for peace in Sudan could look like.
Те, кто притворяется, будто это так, путают права граждан (конечно, очень важные в таком политическом и социальном сообществе, как ЕС) с экономическими нуждами. To pretend that it does is to confuse a citizen’s right (essential, to be sure, in a political and social community like the EU) with an economic necessity.
Наш организм просто не в состоянии синтезировать многие важные соединения, так что наше здоровье отчасти зависит от того, что мы едим и пьем. Our bodies simply cannot synthesize many essential compounds, so our health partly depends on what we eat and drink.
Таким образом, ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия представляют собой существенно важные элементы, необходимые для сохранения мира и безопасности на благо всех государств. Nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons therefore constitute essential elements for the preservation of peace and security for all States.
Помимо этого, приговоры, выносимые Трибуналами, представляют собой важные вехи в судебной практике в сфере международного уголовного права, и именно они стали предтечей Международного уголовного суда. In addition, the judgements delivered by the Tribunals were essential contributions to jurisprudence in the field of international criminal law and paved the way for the work of the International Criminal Court.
Он также сказал, что за этим искусством стоит наука. Они создали четыре важные основы, девять ключевых показателей, 72 различных признака, которые способствуют измерению их ВВС. He said that they have a science behind that art, and they've actually created four essential pillars, nine key indicators and 72 different metrics that help them to measure their GNH.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !