Exemples d'utilisation de "Власти" en russe avec la traduction "branch"

<>
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти. · The parallel collapse of a grownup Republican presence in the executive branch.
Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти. Their struggle is visible, however, in their maneuvering inside other branches of government.
CNMV является исполнительным органом государственной власти, ответственным за регулирование финансового рынка Испании. CNMV is an agency of the government's executive branch. It is responsible for regulating Spain's financial market.
Расширение влияния Мурси на все три ветви власти в государстве разочаровывает адвоката. The lawyer has resigned himself to Mursi extending his power to all three branches of state government.
Эти правила распространяются как на законодательную, так и на исполнительную ветви власти. These arrangements apply both to parliament and the executive branch.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему. They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail.
ФРС “независима”, но только в очень специальном смысле: по отношению к исполнительной власти правительства. The Fed is “independent,” but only in a very special sense: vis-à-vis the government’s executive branch.
Словакия является парламентской республикой, построенной на основе принципа разделения законодательной, исполнительной и судебной власти. Slovakia is a parliamentary republic based on the division of power between legislative, executive and judicial branches.
К трем созданным согласно конституции ветвям власти (исполнительная, законодательная и судебная) была добавлена четвертая: To the three constitutionally established branches of government (executive, legislative, and judicial), a fourth power has been added:
В стране установлен президентский режим правления и действуют три ветви власти: исполнительная, законодательная и судебная. It has a presidential system of government, with separation of powers in the executive, legislative and judicial branches.
После окончательного распределения портфелей в своем органе исполнительной власти ? Европейской комиссии ? Европейский союз завершил «смену караула». With the final allocation of portfolios within its executive branch, the European Commission, the European Union has completed its change of guard.
Несмотря на этот политический вакуум исполнительной власти, правительство США считает недавние ракетные испытания Северной Кореи серьезной угрозой. Despite this executive-branch policy vacuum, the US government views North Korea’s recent missile tests as a major threat.
К трем созданным согласно конституции ветвям власти (исполнительная, законодательная и судебная) была добавлена четвертая: губернаторы провинций, «бароны peronismo». To the three constitutionally established branches of government (executive, legislative, and judicial), a fourth power has been added: the provincial governors, the "barons of peronismo."
Система сдержек и противовесов, установленная Конституцией США, имеет непревзойденный потенциал для предотвращения перекосов в любой из существующих ветвей власти. The system of checks and balances established by the US Constitution has an unmatched capacity to prevent any single branch of government from going haywire.
Просьба указать, какие гарантии предоставляются судьям в отношении карьерного роста, которые могли бы содействовать укреплению независимости от исполнительной власти. Please indicate what guarantees exist for the proper career development of judges, which contributes to strengthening their independence from the executive branch.
Согласно Конституции, премьер-министр - это глава исполнительной ветви власти, а правительство уполномочено определять главное направление внутренней и внешней политики. According to the Constitution, the prime minister is head of the executive branch, and the government is empowered to determine the main direction of domestic and foreign policy.
Еще более примечательно то, что впервые правительственные программы исполнительной ветви власти и там и там готовы получить поддержку в парламенте. Even more remarkable, for the first time, the executive branch in each country is poised to find parliamentary support for its governmental program.
Как и только что обретшим независимость Штатам, Евросоюзу сегодня не хватает полномочной, эффективной исполнительной власти, способной противостоять нынешнему экономическому кризису. Like the newly independent US, the EU today lacks an empowered and effective executive branch capable of confronting the current economic crisis.
Органы исполнительной власти разрабатывают и проводят в жизнь политику государства и подчиняются Президенту Республики, которому в его работе помогают министры. The executive branch plans and enforces the State's policy and is entrusted to the President of the Republic with the assistance of the Ministers.
Другие подразделы гражданского права включают конституционное и административное (особенно в связи с применением исполнительной власти), промышленное, морское и церковное право. Other branches of the civil law include constitutional and administrative (particularly concerned with the use of executive power), industrial, maritime and ecclesiastical law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !