Exemples d'utilisation de "Власти" en russe

<>
Но власти могут иметь превосходство. But the authorities may have the upper hand.
Пурпур власти - есть лучший саван. The purple of power - is the best shroud.
Итак, цель, которую преследуют власти, ясна: So the authorities' aim seems clear:
Конечно, в большей части Европы эти силы пока ещё не пришли к власти. To be sure, such forces are not yet in power in most of Europe.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти. · The parallel collapse of a grownup Republican presence in the executive branch.
Однако это не угрожает их власти. But it does not threaten their hold on power.
в действительности, говорят, что они находятся во власти предрассудков. indeed, they are said to be in the grip of superstition.
Дополнительный балласт создают кадровые госслужащие в исполнительных органах власти. And the permanent civil servants in the executive departments add ballast.
Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, “дающей разрешение власти”, с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров. If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all-pervasive “permit raj,” with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту. The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Зависимость касается власти и контроля. Addiction is about power and control.
Китайские власти не считают себя виноватыми. The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing.
По крайней мере, он признал пределы власти Америки при навязывании мирового порядка силой. At least he has recognized the limits of America’s power to impose a global order by force.
Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти. Their struggle is visible, however, in their maneuvering inside other branches of government.
Центристы не способны удержаться у власти The Centrists Cannot Hold
Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними. There are signs that the oligarchs’ grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them.
Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти. Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments.
И все же необходимые реформы, которые относятся к тому времени, когда премьер-министр Манмохан Синг был министром финансов в 1991 г., и включают либерализацию внешней торговли и разрушение "власти лицензии", все еще продолжаются. Yet the essential reforms, which date back to Prime Minister Manmohan Singh's time as finance minister in 1991 and include liberalization of external trade and dismantling the "license raj," remain on track.
Власти оцепили всю близлежащую территорию Authorities have closed down the entire area
Сколько власти в нашем распоряжении? How much power do we have?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !