Exemples d'utilisation de "Внести" en russe

<>
Мы должны дать людям такую работу, которая позволит им внести вклад в восстановление страны. We must give people jobs that allow them to make a contribution to rebuilding the country.
Как внести изменения в уведомления «В этот день»? How do I make changes to my On This Day notifications?
Когда я смогу внести залог? When can I post bail?
Нажмите Внести платеж и повторите попытку. Click Make a payment and try your payment again.
Если внести изменение, то работает! If you make the change, yes, it does!
Я хотел бы внести исправление в проект резолюции IV, содержащейся в документе А/59/459. I would like to make a correction to draft resolution IV in document A/59/459.
Возможно, потребуется внести предложения о снижении тарифов на уровне национальных тарифных позиций (с выходом за шестизначный уровень классификации ГС), как это было сделано в соглашении по информационной технологии. It may become necessary to make proposals for tariff reductions at the national tariff line level (beyond the 6-digit level of the HS classification), as was done in the Agreement on Information Technology.
Я бы хотела предложить каждой девушке внести свое предложение и мы за него проголосуем. I'd like each of the girls in turn to make a proposal and we'll vote on it.
В случае наступления форс-мажорных обстоятельств на рынках Клиент признает право Компании внести поправки и изменения в Регламентирующие документы немедленно, без предварительного уведомления. In event of force major circumstances at the markets the Client recognizes the right of the Company to make amendments to the Regulations immediately, without prior notification.
Я просто хочу внести ясность. I just want to clear things up.
Он сообщил Комиссии о том, что в скором времени Секретариат займется подготовкой предложений для среднесрочного плана на период 2006-2009 годов на основе соответствующих мандатов, установленных межправительственными органами, и предложил Комиссии внести рекомендации в отношении подготовки проекта текста программы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, которая должна быть представлена Комиссии для рассмотрения на ее тринадцатой сессии в 2004 году. He informed the Commission that the Secretariat would soon be initiating the preparation of proposals for the medium-term plan for the period 2006-2009, on the basis of the pertinent mandates established by the intergovernmental bodies, and invited the Commission to make recommendations with respect to the preparation of the draft text for the programme on crime prevention and criminal justice, which would be submitted to the Commission for review at its thirteenth session, in 2004.
В окончательном виде предложение, содержащее подробные потребности в ресурсах, а также отражающее изменения, которые Комитет по программе и координации рекомендовал внести в логическую основу программы 27 после завершения обоих обзоров и установления последствий для программы и ресурсов, будет представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии. A full proposal containing the detailed resource requirements and also reflecting any changes in the logical framework under programme 27 recommended by the Committee for Programme and Coordination once both reviews have been completed and the programmatic and resource implications determined will be submitted for consideration by the General Assembly during its sixty-fourth session.
Нежелательные слова и фразы можно внести в черный список, который будет актуален как для мобильной веб-версии статьи, так и для моментальной статьи. You can blacklist words and phrases and keep consistency between your mobile web article and your Instant Article.
Можно внести корректировки в код перевозчика, номер трейлера, номер трактора, имя водителя и номер лицензии. You can make corrections to the shipping carrier ID, trailer number, tractor number, driver name, and license number.
Чтобы внести это изменение, можно переопределить унаследованную запись копии на уровне счета. To make this change, you can override an inherited copy record at the account level.
22 апреля 1999 года КНКДЖ обратилось в министерство внутренних дел с рекомендацией внести соответствующую поправку для обеспечения соблюдения Конституции. The NCWA submitted a recommendation to the Ministry of Interior on 22 April 1999 to make an appropriate amendment to correspond to the Constitution.
Если Конференция не может начать эту работу сейчас, на данном позднем этапе сессии, то ей следует, по крайней мере, внести в своем годовом докладе солидную рекомендацию относительно начала этой работы в следующем году. If the Conference cannot begin this work now, at this late point in our session, it should at least make a solid recommendation in its annual report that it start work next year.
Китайская делегация призывает международное сообщество, и в частности развивающиеся страны, внести более существенные вклады в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, с тем чтобы он мог достичь поставленной цели и как можно скорее собрать необходимые 500 млн. долл. The Chinese delegation calls upon the international community, and developed countries in particular, to make greater contributions to the Central Emergency Response Fund so that it can reach its target of $ 500 million at an early date.
Рабочая группа преднамеренно воздержалась от попытки внести какие-либо изменения или добавления в действующее договорное право, поскольку оглашение может иметь разные послед-ствия по договорному праву в различных правовых системах. The Working Group had deliberately refrained from attempting to make any changes or additions to existing contract law, since disclosure could have a different effect under the contract law of different legal systems.
МРГ напомнила о том, что секретарь Рабочей группы по внутреннему водному транспорту ЕЭК ООН (SC.3) ранее обращался к Межсекретариатской группе в связи с изменениями, которые необходимо внести в раздел " AC. The IWG recalled that the Secretary to the UN/ECE Principal Working Party on Inland Waterways (SC.3), had previously addressed the Group regarding changes to be made to the section on: AC.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !