Exemples d'utilisation de "Во всём мире" en russe avec la traduction "all over the world"

<>
Во всём мире появляется всё больше велодорожек. You have these rapidly emerging bike lanes all over the world.
Во всем мире страны так и поступают. All over the world, countries have been doing this.
Шизофренией страдает около 1% людей во всем мире. Schizophrenia affects about 1% of people all over the world.
— Думаю, что сегодня во всем мире бренд Трампа сильнее. “I think today the Trump brand is stronger all over the world.
Во всем мире пользователи Интернета разделяют романтические заблуждения о киберпространстве. All over the world, Internet users entertain romantic delusions about cyberspace.
Государственный сектор экономики во всем мире страдает от дефицита финансов. All over the world, public-sector deficits are exploding.
Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству. Like farmers all over the world, Iraqi farmers mistrust their government.
Дети во всем мире являются, как я люблю это называть, гражданами мира. Well, babies all over the world are what I like to describe as "citizens of the world."
Машины во всем мире достигают термоядерных температур и расширяют наши технологические возможности. Machines all over the world are reaching fusion temperatures and extending our technological capabilities.
Инвесторы во всем мире приходят в себя после тряски Бразилия-Енрон-Ирак. Investors all over the world are emerging from their Brazil-Enron-Iraq jitters.
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире. Money talks, and it is corrupting politics and markets all over the world.
Инвесторы во всем мире приходят в себя после тряски Бразилия-Энрон-Ирак. Investors all over the world are emerging from their Brazil-Enron-Iraq jitters.
Во всем мире люди великодушно откликнулись на разрушительное землетрясение, которое потрясло Гаити. All over the world, people have responded generously to the devastating earthquake that struck Haiti.
Экономический рост Китая делает его очень привлекательным для иностранных инвесторов во всем мире. Given the international preoccupation with China's economic success, the country is now a highly salient market to investors all over the world.
Чтобы получить их, во всем мире страны тратят миллионы долларов на подобные исследования. This data's from all over the world - countries spend billions of dollars investing in this kind of research.
Это также может быть движущим фактором развития и сокращения бедности во всем мире. It can also be a driver of development and poverty reduction all over the world.
Несомненно, это было главным событием, которое сильно повлияло на фондовые биржи во всем мире. Surely, this was a major event that would plausibly affect stock markets all over the world.
Во всем мире сегодня ощущается конец эпохи – это глубокое предчувствие дезинтеграции ранее стабильных обществ. All over the world today, there is a sense of the end of an era, a deep foreboding about the disintegration of previously stable societies.
CDS были средством, с помощью которого производные нашли дорогу в портфели банков во всем мире. CDSs were the means by which derivatives found their way into the portfolios of banks all over the world.
ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире. its leader, Muammar Ghaddafi, combines sometimes erratic behavior with extremist policies, supporting dictators all over the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !