Exemples d'utilisation de "Выражать" en russe avec la traduction "express"

<>
Я имею право выражать свое мнение. I'm entitled to express my opinion.
Она плохо умеет выражать своё мнение. She is backward in expressing her opinion.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность. Foremost, women are starting to express their sexuality.
Тебе следует выражать свою радость более изящно, дорогая. You might express your happiness in a more ladylike manner, darling.
Жители дворца не могут выражать свои истинные чувства. People of the palace can't express their true feelings.
Не требовал от вас профессор выражать свое мнение? Didn't he urge you to express your opinion in writing?
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. We have found a new way to express our feelings and to express our dreams:
Кроме того, не в моей компетенции выражать собственное мнение. Beyond that I'm not qualified to express an opinion.
Кеннеди добавил: «Надеюсь, вы и дальше будете выражать свои чувства». Kennedy added, “I hope you will continue to express your feelings.”
Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать. One had to be impressed that such ideas could be expressed openly.
Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты. I opened Twitter to express myself and post interesting tweets.
Научитесь выражать признательность - и то же самое случится с вами. The same will happen for you when you practice expressing gratitude.
Но мало кто думал, что стоит выражать свою критику публично. But few have thought it worth their while to express their criticism in public.
Выражать своё мнение - не преступление, в отличие от угроз офицеру полиции. Expressing your opinion isn't a crime, but threatening a peace officer is.
Так можно выражать что угодно - от восхищения и вожделения до беспокойства и страха. So they can express everything from admiration and lust to anxiety and angst.
Лишенные права голоса, люди не могут свободно выражать самобытность своего языка и культуры. Deprived of a voice, they were not free to express their own linguistic and cultural identity.
женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир. women were encouraged to express their dissatisfaction with men's refusal to "share" their inner lives.
Наконец, так как Romo - это продолжение меня, я могу выражать себя через его эмоции. And finally, because Romo is an extension of me, I can express myself through his emotions.
Статья 4 этого Закона наделяет каждого человека правом свободно выражать свои идеи и убеждения. Article 4 thereof grants every person the right to freely express his ideas and convictions.
Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли. I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !