Sentence examples of "Выступивший" in Russian

<>
Г-жа Халил (Египет), выступая в порядке осуществления права на ответ, выражает недоумение в связи с тем, что представитель Бельгии, выступивший от имени Европейского союза, в своих замечаниях по вопросу о положении в области прав человека в 61 стране мира не упомянул страны Европейского союза. Ms. Khalil (Egypt), speaking in exercise of the right of reply, expressed astonishment that the Belgian representative speaking on behalf of the European Union had omitted the countries of the European Union from his comments on the situation of human rights in a total of 61 countries worldwide.
Выступивший на 4-м заседании 29 марта Председатель Генеральной Ассамблеи говорил о роли и авторитете Генеральной Ассамблеи в осуществлении нынешних реформ в Организации Объединенных Наций, сосредоточив также внимание на ее влиянии на процесс активизации работы Ассамблеи и на ее роли в выборе Генерального секретаря. The President of the General Assembly, who attended the 4th meeting, on 29 March, delivered an address on the role and the authority of the General Assembly in ongoing United Nations reforms, focusing also on its impact on the revitalization process and its role in the selection of the Secretary-General.
Постоянный представитель Папуа — Новой Гвинеи, выступивший после главы Отделения по политическим вопросам, затронул три вопроса: контроль за осуществлением плана по сбору и утилизации оружия; содействие мирному процессу на региональном уровне; поддержка процесса подготовки к самоуправлению, реформ и развития. The Permanent Representative of Papua New Guinea, taking the floor after the Head of the Political Office, touched upon three problems, namely: verification of the implementation of the weapons collection and disposal plan; regional support for the peace process; support in preparing for self-government, reform and development.
Затем префект Браги, активно выступивший в защиту цыган совместно с Верховным комиссаром по делам иммиграции и этнических меньшинств, подал жалобу на террористическую ассоциацию за эти деяния, совершенные в 1996 году. In conjunction with the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, the Prefect of Braga, who tenaciously defended the Gypsies, filed a complaint of “terrorist association” in connection with these acts committed in 1996.
Выступивший в ходе прений помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) заявил, что ВОЗ решительно поддерживает стратегию Фонда в области здравоохранения и питания, принципы, общая направленность и имплементационные подходы которой нашли отражение в стратегических директивах ВОЗ в области охраны здоровья детей и подростков. The Assistant Director General of the World Health Organization (WHO) conveyed the strong support of WHO for the health and nutrition strategy, stressing that its principles, strategic direction and implementation approach were also reflected in the WHO strategic directions for child and adolescent health.
Также сегодня выступит Президент ФРБ Ричмонда Джеффри Лакер. Richmond Fed President Jeffrey Lacker also speaks.
Я собирался выступить на конференции в гостинице. I was to address a conference at a hotel.
Впоследствии поддержкой выступил диапазон консолидации, установившийся со времени пиков декабря. It is further supported by a consolidation range that has been taking place since December top.
Я, конечно, выступлю в качестве твоего секунданта, но. I'll act as your second, of course.
Германия выступила против этого постановления. Germany opposed the resolution.
"Слонам преподают выступить с положительное укрепление, и никогда хит". "Elephants are taught to perform with positive reinforcement, and never hit".
Он должен сейчас выступить повторно. He's supposed to play the second set.
Это предложение поразило американцев, которые выступили с громкими протестами. The offer stunned the Americans, who protested loudly.
Он выступил с речью от лица нашей компании. He made a speech on behalf of our company.
Непрекращающиеся воздушные удары, которые наносились по всем трем штатам Дарфура даже в те дни, когда этот район посещал президент аль-Башир, поставили под сомнение то примирительное заявление, с которым он выступил в ходе своего визита. The continuing air strikes in all three States of Darfur, even during the days surrounding President Al-Bashir's visit to the region, cast a shadow over the conciliatory message the President delivered during his visit.
Пригласив его выступить, они придали его взглядам легитимность. Inviting him to speak made his views seem legitimate.
Нет же, глупенькая, мы хотим, чтобы ты выступила перед классом. No, silly, we'd like for you to address the class.
Когда вы начнёте, мне придётся выступить за контроль над оружием. When you do that, I'm gonna start supporting gun control.
Но может ли человек выступить против своей глубочайшей природы? But can a man act against his deepest nature?
Президент Рузвельт выступил против этого решения. President Roosevelt opposed the decision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.