Exemples d'utilisation de "Говоря" en russe

<>
Это, прямо говоря, потрясающее выступление. So, that was, fair to say, an astonishing talk.
Кстати говоря о разочаровывающих пенисах. Speaking of disappointing weenies.
Короче говоря, рёбрышки в постель Talking prime rib in bed
Честно говоря, Чарли, немного обшарпанный. Well, to tell you the truth, Charlie, it's a little bit shabby.
Говоря честно, резолюцию № 242 нельзя винить в таком положении дел. To be fair, Resolution 242 cannot be blamed for this state of affairs.
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком. He can't read English, much less German.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. That is to say, they specialize with respect to reproduction.
Джеймс Гэри, говоря языком метафоры James Geary, metaphorically speaking
Нельзя флиртовать, говоря про Банга, это невозможно. And you can't flirt when talking about Bung, it's impossible.
По правде говоря, я тут исхудал. I tell you, I'm wasted here.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона. Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear.
Например, нелогично, чтобы неграмотная участница исследования, такая, как Селин, подписывала длинную форму согласия, ведь она не может её прочитать, не говоря уже о том, чтобы понять. For example, it is counterintuitive to have an illiterate study participant, like Celine, sign a lengthy consent form that they are unable to read, let alone understand.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. That is an unenviable situation, to say the least, for any incoming president.
Откровенно говоря, он не прав. Frankly speaking, he is wrong.
Честно говоря, речи у него всегда скучные. To be honest, his talks are always a bore.
Честно говоря, всё строится на компромиссе. I'll tell you right up front, this is a trade off.
Что происходит с этими работниками дальше – забота кого-то другого, а точнее говоря, государства. What happens to these workers next is a concern for somebody else – namely, the state – to address.
А дальше я вызвал Гвендолин Саммерс, и она прочитала свою речь об убитом сыне, а я, честно говоря, просто стоял и наслаждался тем, как она разносит их в пух и прах. And then Gwendolyn Summers took the stand and read her statement about losing her son, and honestly, I just stood back and watched as she destroyed the courtroom.
Говоря проще, она работает на сжатом азоте. Having said that, it works with compressed nitrogen.
Говоря о кознях Омега Кай. Speaking of Omega Chi douchebags.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !