Exemples d'utilisation de "Дорога" en russe

<>
Дорога обледенела, поэтому будь осторожен. The road is icy, so take care.
Кроме того, сама ткань очень дорога. And the tissue's very expensive.
Поэтому переосмысление демократии и ее институтов должно быть делом чрезвычайной важности для тех, кому дорога конституция свободы. So rethinking democracy and its institutions must be a top priority for all to whom the constitution of liberty is dear.
Это правильная дорога до станции? Is this the right way to the station?
Однако система их социальной поддержки дорога, неэффективна и имеет свои недостатки. French unemployed are well off compared to their international counterparts, but the system is costly and inefficient and has shortcomings.
В путеводителе сказано, что дорога проходит здесь. So the guide book says that the route's through here.
Мерлин, дорога в долину Падших королей. And to journey to the Valley of the Fallen Kings, Merlin.
Дорога туда занимает у меня около пяти минут, а в его доме я должен вставать на час раньше и ехать на 4 поездах. It takes me about five minutes to walk there, but at his place I have to get up an hour early to ride the 4 train.
2-я Дорога, Эта Бич. Causeway 2, Utah Beach.
Дорога извивалась вдоль склона холма. The road curled around the side of the hill.
Парковка дорога - 70 000 долларов за место на обычной парковке внутри здания. Parking's really expensive. It's about 70,000 dollars per space to build a conventional parking spot inside a building.
Священная корова под названием демократия также не особенно дорога арабским союзникам Америки, потому что призыв к демократизации только придал смелости исламистам, бросающим вызов власти нынешних элит. Nor is the gospel of democracy especially dear to America's Arab allies, for the call to democratize has only emboldened the Islamists to challenge the incumbent elites for power.
Для богатых это дорога в будущее. For the rich, it is the way of the future.
Французские безработные вполне прилично обеспечены по сравнению со своими собратьями в других странах. Однако система их социальной поддержки дорога, неэффективна и имеет свои недостатки. French unemployed are well off compared to their international counterparts, but the system is costly and inefficient and has shortcomings.
Продолжительный экономический спад это прямая дорога к политическому кризису. Prolonged economic decline is the surest route to political crisis.
Их дорога начинается в тайной комнате твоего брата. Their journey starts from your brother's secret room.
В целях содействия ускоренной репатриации из Гвинеи в марте 2003 года была открыта дорога Донду-Белу, связывающая район Лангет Лесной Гвинеи с районом Кайлахун. To facilitate accelerated repatriation from Guinea, the Dondou-Belu causeway linking the Languette region of Guinea Forestiere with Kailahun District was opened in March 2003.
двухполосная асфальтированная дорога для патрулей; a two-lane asphalt patrol road;
Вдобавок, лунные скалы и почва богаты потенциально полезными, но тяжелыми (поэтому их отправка с Земли дорога) материалами, например, магнием, алюминием, кремнием, железом и титаном. In addition, lunar surface rocks and soils are rich in potentially useful but heavy (and thus expensive to launch from Earth) raw materials such as magnesium, aluminium, silicon, iron and titanium.
Долгая дорога из тюремного двора, да, Керн? A long way from the prison yard, huh, Kern?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !