Exemples d'utilisation de "Европейского" en russe avec la traduction "europe"

<>
Исправление европейского Пакта о стабильности Fixing Europe's Stability Pact
Расширение Европейского Союза в Центральной Европе? Enlargement of the EU to include Central Europe?
Причины европейского отступничества по существу геополитические. The reasons for Europe's defection are eminently geopolitical.
Взгляните на восток для спасения европейского социального рынка Look East To Save Europe's Social Market
Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми. The consequences of Europe's rush to austerity will be long-lasting and possibly severe.
Кирай, Мадьярский солдат Старого Европейского Света, воспитанный в аристократических традициях; Király, a Magyar soldier of old world Europe, steeped in aristocratic traditions;
Также Америка отмечает внутреннюю направленность Европейского взгляда, иногда вызывающую опасения. America also sees Europe as excessively inward looking, sometimes dangerously so.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза. Similar parties exist or are emerging elsewhere in Europe.
Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством. The Union must see to it that this border is not a new wall dividing Europe, and that the zone of stability and prosperity it has created for its members spreads to the EU's eastern neighbors as well.
Ближний Восток был естественным фундаментом для появления нового европейского присутствия в мире. Given that Europe's legacies of anti-Semitism and colonialism stand at the origins of the Middle East's core problems, the EU could have been at least part of the solution.
Именно эта неопределенность висит над будущим Франции, а то и всего Европейского Союза. It is this uncertainty that hovers over the future of France, if not that of Europe.
Вместо этого руководители Европейского Союза должны сосредотачиваться на интересах миллионов европейских пользователей Интернета. Instead, EU leaders should remain focused on the interests of Europe's millions of Internet users.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества. Instead, Europe should draw on two periods of community building.
Любой участник европейского рынка, согласившийся платить проиндексированную по нефти цену на газ, может быстро обанкротиться. Anybody left paying oil indexed prices in Europe can expect to go bust (and please, please, do).
Стоит вспомнить, что в течение десятилетия до 2005 г. Германию называли "больным человеком Европейского союза". It is worth remembering that, for the decade until 2005, Germany was labeled the "sick man of Europe."
Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета. But few official pronouncements, let alone policies, are addressing Europe's deficit of trust and credibility.
Две тысячи должностных лиц Европейского Союза управляют страной, и 16 тысяч военнослужащих НАТО охраняют ее безопасность. Its "independence" is rejected by Serbia, unrecognized by the Security Council, and opposed by Russia, China, and most multi-national states in Europe and Asia, which fear setting a precedent for their own dismemberment.
Однако мы должны внимательно изучить возможность более тесного участия в каждой стране Европейского парламента в национальных политиках. But we need to look country-by-country at what else we can do to tie Europe's own parliament into national politics.
Важный побочный продукт уверенного европейского роста заключается в том, что он создает острую необходимость в структурной реформе. An important by-product of Europe's good growth is that it is making the need for structural reform an urgent matter.
Битва разворачивается между двумя французскими титанами - Трише и Саркози - и судьба Европейского центрального банка зависит от исхода этой битвы. The fight is on between the two French titans-Trichet and Sarkozy-with the fate of Europe's central bank hanging in the balance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !