Exemples d'utilisation de "Защитник" en russe avec la traduction "advocate"

<>
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама. McCain is a stronger advocate of free trade than Obama is.
Дело уже не в том, что я пионер технологии или защитник конфиденциальности; This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
В посткоммунистической Восточной Европе Германия больше не воспринимается как абсолютно надежный защитник интересов региона. In postcommunist Eastern Europe, Germany is no longer perceived as an absolutely dependable advocate of the region's needs.
Орбан – пламенный защитник «антилиберальной демократии», как и некоторые другие победившие на выборах авторитарные правители в бывших странах-сателлитах СССР. Orbán is a fiery advocate of “illiberal democracy,” as are other elected autocrats in former Soviet satellites.
За последние три года наблюдался гораздо меньший прогресс в процессе освобождения мировой торговли, чем предполагал почти каждый защитник свободной торговли. The past three years have seen much less progress on freeing up world trade than almost any free-trade advocate would have hoped.
В 2017 году в этот день защитник прав интерсексуалов Пиджон Пагонис провёл протест перед детским госпиталем им. Энн и Роберта Лурье в Чикаго. To mark the occasion in 2017, intersex advocate Pidgeon Pagonis led a protest in front of the Ann & Robert H. Lurie Children’s Hospital of Chicago.
Премьер-министр Мирек Тополанек - защитник срочно необходимых реформ, но ему не хватает парламентского большинства, и он добивается проведения новых всеобщих выборов в первой половине 2007 года. Prime Minister Mirek Topolanek is an advocate of urgently needed reforms, but he lacks a parliamentary majority and is pressing for a fresh general election in the first half of 2007.
Защитник может запрашивать дополнительную информацию, например, у работодателя, и принимать письменное заключение относительно наличия или отсутствия оснований для установления факта дискриминации по гендерному признаку в соответствии с Законом. The advocate could request additional information from, for example, an employer, and issue a written opinion on whether or not there were grounds for a finding of gender discrimination pursuant to the Act.
В своем постановлении генеральный защитник сообщил, что им получены 602 сообщения о применении пыток в полицейских отделениях и камерах предварительного заключения в период с марта 2000 года по июнь 2001 года. In his Resolution the Advocate-General stated that he had in his records 602 cases of torture detected in police stations and prisons between March 2000 and June 2001.
Баварский лидер Эдмунд Штойбер - кандидат на пост канцлера Германии от консерваторов (ХДС/ХСС) и противник нынешнего канцлера Герхарда Шредера, а также ярый защитник судетских немцев - потребовал, чтобы в ответ на заявление Земана Шредер отменил намеченный визит в Прагу. Edmund Stoiber, Bavaria's leader, the conservative CDU/CSU candidate for German chancellor against current Chancellor Schroeder, and a staunch advocate of the Sudeten Germans, demanded that Schroeder cancel a scheduled visit to Prague in response to Zeman's outburst.
Помимо прочего, данным планом предусмотрено, что совместно с Министерством юстиции Управление по вопросам равных возможностей и специальный защитник по вопросам равных возможностей для женщин и мужчин и их равноправия организуют цикл лекций в учебных заведениях в рамках программы подготовки судей. Among other things, the Plan declares that the Office for Equal Opportunities and an advocate for equal opportunities for women and men and the principle of equality, in collaboration with the Ministry of Justice, will organize lectures in the context of the schools for judges programme.
Одновременно генеральный защитник Кассационной коллегии по уголовным делам провинции Буэнос-Айрес представил судебным властям провинции постановление № 153/01, подписанное в июле 2001 года, касающееся скученности и условий содержания в местах заключения, в которых " констатируется незаконная тяжесть условий содержания и в ряде случаев отбывания наказания в виде лишения свободы, что представляет собой бесчеловечное обращение ". Concurrently, the Senior Advocate-General of the Court of Criminal Cassation of the province of Buenos Aires submitted to the judicial authorities of the province Resolution No. 153/01, of July 2001, concerning overcrowding and the conditions in places of detention where “the unjustifiable worsening observed in the manner and conditions in which certain custodial sentences are served amount to inhuman treatment”.
На основании статьи 22 этого Закона в Управление с ходатайствами о рассмотрении того или иного дела могут обращаться отдельные лица, неправительственные организации, профессиональные союзы и организации гражданского общества и другие юридические лица, а защитник может также принимать к рассмотрению анонимные заявления, если сочтет, что такие заявления касаются важного и серьезного вопроса, который надлежит рассмотреть согласно цели Закона. An initiative for hearing a case may, on the basis of Article 22 of the act, be submitted by individuals, non-governmental organisations, trade unions, and other civil society organisations or other legal persons, and the advocate may also hear an anonymous initiative if she or he considers that it concerns such an important and serious matter that hearing it would be sensible in relation to the aim of the act.
Дело закрыто - если верить некоторым защитникам дорогостоящих инвестиций. Case closed, according to some advocates of pricey investments.
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико. Many of globalization's advocates continue to claim that the number of jobs outsourced is relatively small.
Короче говоря, защитники сотрудничества призывают к открытой и явной сделке: In short, advocates of cooperation call for an open and explicit bargain:
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения. Human rights advocates began court action to demand his return.
У финансовых защитников до последнего года были довольно веские аргументы. Until the last 12 months, finance advocates seemed to have a strong case.
Некоторые защитники интеграции видят в объединенной Европе сильного партнера Соединенных Штатов. Some integration advocates see a united Europe as a strong partner of the US.
Нам нужна страсть «защитников» со всех сторон, чтобы двигать общество вперед. We need the passion of advocates on all sides to move society forward.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !