Exemples d'utilisation de "Защищать" en russe avec la traduction "keep"

<>
В связи с этим мы принимаем профилактические меры, позволяющие защищать ваши данные. That's why we take proactive steps to help keep your data safe.
Узнайте, как мы помогаем защищать вашу информацию и как обеспечить надлежащее использование своей учётной записи. Read about what we do to help keep your information safe and ways to ensure you use your account in the right way.
Ведьма на похоронной миссии, мама твоего ребенка на поисках духа, и я держу обещание защищать её, данное Элайдже. The witch is on a burial mission, your baby mama is on a spirit quest, and I'm keeping Elijah's promise to keep her safe.
Мы надеемся, что борьба с терроризмом не повлияет негативно на способность Организации Объединенных Наций оказывать беженцам поддержку и помощь и защищать их. It is our hope that the fight against terrorism will not aversely affect the ability of the United Nations to keep providing support, assistance and protection to refugees.
Осознавая это, в 1994 году CGIAR подписала доверительное соглашение с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО), обязавшись защищать семена, имеющиеся в ее библиотеках, от каких-либо претензий в отношении прав интеллектуальной собственности. Acknowledging this, CGIAR signed a Trust Agreement with the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) in 1994, pledging to keep the seeds in their collections free of any intellectual property claims.
Несомненно, нищета не является оправданием «кражи» или попытки получить «бесплатный обед», но защищать права интеллектуальной собственности просто ради того, чтобы бедные оставались бедными, — несправедливо, и может привести к нестабильности, наносящей ущерб также и богатым странам. Poverty is no excuse for “stealing” or gaining a free lunch, of course, but using the protection of intellectual property to keep the poor poor is unjust, and may cause instability that harms rich countries, too.
Эта бесплатная служба, которая помогает семьям оставаться на связи и защищать детей на устройствах с Windows 10 и консолях Xbox One с помощью таких функций, как отчеты о действиях, ограничения времени использования и ограничения на содержимое. It’s a free service that helps families stay connected, and keep kids safer on Windows 10 and Xbox One devices with features like activity reporting, screen time limits, and content restrictions.
Похоже, он не понимает, что его кампания закончилась и что он может катастрофически и необратимо провалиться в своей новой роли, а также что теперь в его собственных интересах, чтобы его предложения звучали убедительно, не только как слоганы, но и как реальная политика, которая будет защищать Соединенные Штаты и создавать благосостояние. He seems unaware that his campaign is over, that he could fail catastrophically and permanently in his new role, and that it is in his own interest to ensure that his proposals are sound, not just as slogans, but as actual policies that will keep the US safe and create prosperity.
Как мы помогаем защитить ваши данные How we help keep your data safe
Медные провода защищают от радио сигналов. Copper wire mesh keeps the radio signals out.
Это помогает защитить ваш компьютер от вредоносных программ. This step helps keep your computer safe from malicious software.
В своих руках я обогрею и защищу тебя In my arms, I'll keep you safe and warm
Конечно, Джеки, но ворота не могут защитить вас снаружи. Well, sure, Jackie, but the gates can't keep everyone out.
Единственный выход защитить мой вид от исчезновения, найти моего отца. The only way to keep my scies from going extinct is to find my father.
Тем не менее, создание инфраструктуры, защищающей людей, имеет определенную стоимость. Yet it costs something to maintain an infrastructure that keeps people safe.
Ведь вы грубите потому, что пытаетесь таким образом защитить свою независимость. The shots you fire are your way of keeping the universe on the defensive.
Внутренние процедуры сами по себе не могут защитить банки от безнадежных займов. Internal processes on their own do not keep banks away from bad loans.
Узнайте, как мы защищаем ваши личные данные и сведения о вашем счете. Understand how we keep your personal and account information safe.
Стена – фантасмагорическая или нет – защитит от «плохих людей», которых «к нам отправляет» Мексика. A wall – phantasmagorical or not – would keep out the “bad people” Mexico was “sending us.”
Я уже использую токен. Что ещё я могу предпринять, чтобы защитить свой аккаунт Google? If I use Security Key, what other steps should I take to help keep my Google Account safe?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !