Exemples d'utilisation de "Кем" en russe avec la traduction "whoever"
Но кем бы он ни был, он не будет хранить свой секрет вечно.
But whoever he is, he won't keep his secret forever.
Виновники химических атак, кем бы они ни были, должны быть привлечены к ответу.
The perpetrators of chemical attacks must be held to account, whoever they are.
Кем бы он ни был, он - отец, и он там с половиной пластиковой бомбы.
Whoever he is, he's a dad, and he's out there with half a brick of plastic explosive.
Тем не менее, этот банкир, кем бы он ни был, может быть и прав.
Now that banker, whoever they are, could be right.
Я думаю, ваш беглец, кем бы он ни был, походит на человека дворянской крови.
I hardly think your fugitive, whoever he is, resembles a man of noble blood.
Папа, кем бы он ни был ох, погоди вот только он услышит, как щебечет этот ротик.
Papa, whoever he is, oh, wait till he gets a load of that kisser.
С таким восприятием его преемнику - кем бы он ни был - будет трудно вновь оживить «политику потепления» даже, если он захочет это сделать.
Such a perception will make it hard for his successor - whoever he is - to revitalize the "Sunshine Policy" even if he wants to do so.
Мы должны все занять одну и ту же позицию: выступить всем вместе против экстремизма и против религиозных фанатиков, кем бы они ни были.
We must all take the same position: everyone against extremism and against religious fanatics, whoever they may be.
Я тоже думала, что Линчеватель - преступник, но, кажется, кем бы он ни был, он готов чертовски многим пожертвовать, чтобы помочь людям этого города.
I used to think the Vigilante was a criminal, too, but it seems to me, whoever he is, he's willing to sacrifice an awful lot to help the people of this city.
Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая.
You know, my vision is that my daughter, and any other African child being born today, can be whoever they want to be here, without having to leave.
В конце концов, нам надо всегда помнить, что с кем бы мы не повстречались, и что бы ни произошло в их жизнях, всегда будет присутствовать элемент случайности.
But at the end of the day we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard.
Национальные судебные системы должны обладать не только бесспорными стремлением и готовностью, но также и способностью отправлять правосудие в отношении лиц, виновных в преступлениях против человечности их граждан, кем бы они ни были.
National justice systems must also have an undisputable willingness and the capacity to bring to justice their nationals responsible for crimes against humanity, whoever they may be.
Куба осуждает все акты, методы и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались, против кого бы они ни были направлены и какими бы побуждениями они ни руководствовались.
Cuba condemns all terrorist acts, methods and practices, in all their forms and manifestations, wherever they are committed, whoever commits them, whomever they are committed against, and whatever the reasons behind them may be.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité