Exemples d'utilisation de "Краткая история" en russe
Таким образом, краткая история кредитно-денежной политики ЕЦБ оказалась успешной.
So the brief history of the ECB's monetary policy is already a success story.
Обычным положением дел является смешение разных версий человека Давайте вдумаемся в последствия всего этого. Вот краткая история вселенной.
The common state of affairs is to have overlapping versions of hominids, And as you think of the implications of that, here's a brief history of the universe.
Видите, я даже сделал для него музейную табличку, на которой описана краткая история этой птицы.
You can see that I even made a museum label for it that includes a brief history of the dodo.
Вот краткая история отказа ведущих изданий от раздела комментариев.
Here’s a brief history of major publications pulling the plug on comments.
В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС.
Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU.
Это самая интересная история из тех, что я читал.
This is the most interesting story that I have ever read.
Краткая и бурная претензия Лафонтена на власть в Германии и его эффектный провал предоставили редкую возможность увидеть, как в действительности расставлены внутренние интересы страны; что может случиться и что не должно произойти.
Lafontaine's brief and turbulent bid for mastery in Germany, and his spectacular crash, opened a rare opportunity to see how the country's domestic interests are really aligned; what can happen and what must not take place.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
We've come to the conclusion that this is a true story.
Доклад был подготовлен экспертами практически из всех государств-членов ОАГ и был разделен на две части: отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития.
The report was drawn up by experts from almost all OAS member states, and was divided into two parts: an excellent analytical section, and a brief and somewhat exasperating chapter devoted to future scenarios.
История движется вперёд, и новые идеи замещают старые.
History goes on with old ideas giving way to the new.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité