Exemples d'utilisation de "Много" en russe

<>
Они работают много и упорно. And they work hard.
В литературе достаточно много способов чтобы освободить от отторжения и презрения людей, которые отличаются? Can one's writings, therefore, be great enough to exempt one from the rejection and ostracism that affect people who are different?
Я вам звонил много раз. I've rung you numerous times.
Вчера на совещании присутствовало довольно много людей. Quite a few people were present at the meeting yesterday.
Чтобы вырастить старого друга, нужно много времени. It takes a long time to grow an old friend.
Члены коммунистической партии по определению не могли быть коллаборационистами, а мелкая рыбешка из оппозиции, которая занималась сотрудничеством с органами спецслужб, знала недостаточно много для того, чтобы представлять опасность. Communist party members could not - by definition - be collaborators, and the small fish from the opposition who collaborated did not know enough to be dangerous.
Некоторые из них — к счастью их совсем не много — наивно полагали, что, несмотря на то, что у них отсутствует необходимое законодательство или механизмы, но на их территории ни разу не совершались террористические акты, они свободны от этого зла, и потому не хотели обращаться с просьбой о сотрудничестве, так как не хотели нанести ущерб своей экономической и туристической привлекательности. Some of them, fortunately very few, naively believe that, although they do not have the appropriate legislation or the necessary instruments, since there have been no terrorist attacks on their territory, they are safe from this scourge and do not have to risk damaging their economic or touristic image by requesting cooperation.
Мы много работаем, мы круто играем. We work hard, we play hard.
Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории. But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history.
Мы много раз исполняли "Танец Журавля". We have performed the Crane Dance numerous times.
Там было довольно много упаковок с печеньем вперемешку с овощами, фруктами и другими продуктами. I found quite a few packets of biscuits amongst all the fruit and vegetables and everything else that was in there.
А много работать это для сосунков. And working hard is for suckers.
В сегодняшнем Китае подавляющему большинству бюрократов нравится статус-кво, и у них достаточно много ресурсов для того, чтобы защитить себя. In today's China, the overwhelming majority of bureaucrats like the status quo and have enough resources to protect themselves.
Господин хвалил это вино много раз. Monsieur has complimented the wine numerous times.
Однако, довольно много образованных жителей Тибета на самом деле приветствовали китайских коммунистов в 1950 году. It was not for nothing, however, that quite a few educated Tibetans actually welcomed the Chinese Communists in 1950.
Я много работаю и готов на всё. I work hard, and I play hard.
Важно то, что теперь он знает достаточно много о принципах инвестирования, чтобы выбрать настоящего эксперта, а не банального маклера или шарлатана. What is important is that he know enough of the principles involved so that he can pick a real expert rather than a hack or a charlatan.
Я чувствую, что я сказал вам много раз. I feel like I've told you numerous times.
Будучи в Британии, я читал довольно много газет, однако, по правде говоря, британская пресса показалась мне странной, зациклившейся на том, что премьер-министр тори часто обедает с аристократами и прочими состоятельными людьми (консервативные премьер-министры никогда так не поступали!). I did read quite a few newspapers during my time in the UK but, truth be told, the British press seemed to be bizarrely focused on the fact that a Tory prime minister habitually dines with aristocrats and other sundry people of means (Tory prime ministers never used to do that!).
Он подумает, что я недостаточно много работаю." He's going to think I'm not working hard."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !