Exemples d'utilisation de "Насколько" en russe avec la traduction "as far as"
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз.
And the orange groves stretch as far as the eye can see.
Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда.
There was lavender in bloom as far as the eye could see.
Насколько им известно, я просто владелец парикмахерской.
As far as they're concerned, I'm just a barbershop proprietor.
Насколько было известно Гари, она собиралась взять такси.
As far as Gary knew, she was getting a taxi.
Насколько мы можем судить, признаков эпидуральной гематомы нет.
As far as we can see, there's no sign of an epidural hematoma.
Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни.
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
Хорошо, Я не удивлен, насколько Я понимаю мантикора это легенда.
Well, I'm not surprised, because as far as I'm aware the manticore is a legend.
Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация.
But at this point in time, as far as science goes, it's self-organization.
Насколько я знаю, ты можешь сесть на лошадь и ускакать.
As far as I'm concerned, you can get on your horse and keep riding.
В результате, я бы на поджидал, насколько общая картина не ясна.
As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
В результате, я бы придерживался нейтральной линии, насколько общая картина неясна.
As a result, I would take to the sidelines as far as the overall picture is concerned.
Насколько я понял, сэр, к защите выхода допущены только старшие техники.
As far as I understand, sir, only senior techs are allowed to perform the exit procedure.
И, насколько это касается Турции, общее мнение, кажется, в основном неверное.
And, as far as Turkey is concerned, the conventional wisdom seems to be largely wrong.
Насколько я знаю, человек по имени Фабрици пытался поджечь ресторан Карбоне.
As far as I can tell, a man named Fabrizi tried to burn down Carbone's restaurant.
Одна - ночная бабочка, вторая, насколько мы можем судить, практически ангел во плоти.
One a hooker, the other, as far as we can tell, practically an angel.
Эй, правосудие и месть - это, насколько я понимаю, шоколад и ореховое масло.
Hey, justice and revenge - that's chocolate and peanut butter as far as I'm concerned.
Насколько я могу судить по разговору с ним, цель его – исключительно благородная.
As far as I can determine in talking with him, his purpose is entirely high-minded.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité