Exemples d'utilisation de "ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ" en russe avec la traduction "execution"
Traductions:
tous18746
implementation11253
implementing1628
exercise1064
enforcement305
execution212
enforcing43
effecting14
embarking on7
fruition6
practising5
carrying through2
putting into practice2
materializing1
translating into action1
exercizing1
putting into effect1
practicing1
autres traductions4200
Основные задачи: Настройка осуществления производства [AX 2012]
Key tasks: Set up manufacturing execution [AX 2012]
О регистрации для осуществления производства [AX 2012]
About registration for manufacturing execution [AX 2012]
Дополнительные сведения см. в разделе О регистрации для осуществления производства.
For more information, see the topic titled About registration for manufacturing execution.
Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи: Настройка осуществления производства.
For more information, see the topic titled Key tasks: Set up manufacturing execution.
Линия сообщения представляет собой часть пространства, оборудованного для осуществления перевозок.
Line of communication is part of space equipped for the execution of transport.
Сведения о конфигурировании регистрационной формы см. в разделе Основные задачи: Настройка осуществления производства.
For information about how to configure registrations forms, see Key tasks: Set up manufacturing execution.
Она требует непрерывного контроля и повышения качества данных, а также эффективности планирования, решения дополнительных задач и осуществления проектов.
It requires continuous monitoring and improvements in data quality and in the planning and execution of additional tasks and projects.
Настройка сдельной работы позволяет работникам выполнять регистрацию по производственным заданиям сдельной работы в форме Регистрация задания для осуществления производства.
The piecework setup enables workers to make registrations on piecework production jobs in the Job registration form for manufacturing execution.
Вопросы регулирования и исполнения положений, касающихся осуществления этих двух схем, изложены в 13 частях, из которых состоит указанный закон.
The administration and execution of the provisions leading to the implementation of these two schemes are provided in the 13 parts which make up the Act.
В первую очередь среди подобных угроз подчеркивается возможность осуществления смертниками террористических актов на территории важных объектов Кении и Эфиопии.
These threats specifically mention the execution of suicide explosions in prominent landmarks within Kenya and Ethiopia.
VI — разработка, критический анализ и координация осуществления активного и пассивного взаимного международного сотрудничества в правовых вопросах, включая рассмотрение соответствующих запросов; и
VI- to instruct, comment and coordinate the execution of active and passive international mutual legal cooperation, including rogatory letters; and
Для осуществления этих перевозок необходимо выполнять конкретные административные условия (получение разрешения, утверждение маршрута движения, предварительное согласование и постоянный контроль за осуществлением).
Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution).
Новая система оказания помощи и, в частности, программа унификации и согласования усилий требуют новых подходов к разработке условий осуществления проектов и программ.
The new aid architecture and the harmonization and alignment agenda in particular point to the need for development of innovative approaches to the design of project and programme execution modalities.
Поэтому при разработке и реализации проектов следует стремиться укреплять потенциал групп коренного населения, необходимый для планирования и осуществления проектов в области развития.
Accordingly, project design and execution should seek to strengthen the capacity of indigenous groups to undertake and implement development projects.
Концепция подразумеваемых полномочий проистекает из идеи, согласно которой организации или их органы должны обладать полномочиями и компетенцией, необходимыми или важными для осуществления их функций.
The concept of implied powers is derived from the idea that organizations or their organs must have the power and competence that are necessary or essential for the execution of their functions.
Связь между УКНПП и ПРООН, а также вопрос о механизмах осуществления проектов анализируются в докладе об инспекторской проверке, о которой говорилось в пункте 4 выше.
The relationship between ODCCP and UNDP, and the issue of project execution modalities have been examined in the inspection report referred to in paragraph 4 above.
разработка и реализация активной стратегии мобилизации ресурсов для Целевого фонда для Трибунала в целях осуществления важных проектов, имеющих ключевое значение с точки зрения выполнения его мандата;
Formulating and implementing an aggressive strategy for mobilizing resources for the trust fund for the Tribunal for the execution of important projects that are key to the discharge of its mandate;
В случае необходимости ввести в действие систему осуществления процедур пограничного контроля (полицейского, таможенного) на ходу поезда с небольшими остановками на пограничных станциях по техническим/административным причинам.
To establish the system of execution of border control procedures (police, customs) on the moving train with short stops at the frontier station for technical/administrative reasons if necessary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité