Exemples d'utilisation de "ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ" en russe avec la traduction "waive"
Traductions:
tous1756
refuse651
abandon498
decline155
renounce149
waive94
opt out75
give up on36
forego25
discard21
backtrack9
forswear8
abdicate7
pass up6
disclaim5
abjure2
abnegate2
shift away2
decide against1
baulk at1
autres traductions9
Вы понимаете, что тем самым вы отказываетесь от права предстать перед судом присяжных?
You further understand that by so doing you waive your right to a trial by a jury of your peers?
ЭТО ОЗНАЧАЕТ, ЧТО ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА НА РАССМОТРЕНИЕ СПОРОВ СУДЬЯМИ ИЛИ ПРИСЯЖНЫМИ.
THIS MEANS YOU ARE WAIVING YOUR RIGHT TO HAVE SUCH DISPUTES RESOLVED IN COURT BY A JUDGE OR JURY.
Настоящим Вы отказываетесь от каких-либо требований к Компании в данном отношении в будущем.
You hereby expressly waive any future claims against the Company in such regard.
ВЫ ТАКЖЕ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВА НА РАССМОТРЕНИЕ И РЕШЕНИЕ СПОРОВ В РАМКАХ ГРУППОВОГО ИЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСКОГО ИСКА ИЛИ ГРУППОВОГО АРБИТРАЖНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА.
FINALLY, THIS SECTION WAIVES YOUR RIGHT TO HAVE YOUR DISPUTE HEARD AND RESOLVED AS A CLASS ACTION, CLASS ARBITRATION, OR A REPRESENTATIVE ACTION.
Вы не можете взыскать с издателя приложения какие-либо другие убытки, включая косвенные убытки, убытки в связи с упущенной выгодой, специальные, непрямые или случайные убытки, и отказываетесь от какого-либо права на это.
You will not, and waive any right to, seek to recover any other damages, including lost profits and consequential, special, direct, indirect, or incidental damages, from the application publisher.
Если вы находитесь в ЕС, то даете согласие на выполнение этого контракта на приобретение и отказываетесь от любых прав на отмену операции в соответствии с Директивой ЕС о защите прав потребителей (2011/83/EU) или аналогичных подзаконных актов.
If you are in the EU, you consent to the performance of this contract for your purchase, and waive any Right to Cancel provided by the Consumer Rights Directive (2011/83/EU) or similar implementing regulations.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что вы отказываетесь от всех прав (в соответствии с Правилами обращения с денежными средствами клиента или на иных основаниях) на получение процентов на какие-либо денежные средства, хранение которых мы осуществляем от вашего имени.
6.4 You acknowledge and agree that you waive any entitlement (under the Client Money Rules or otherwise) to receive interest on any money that we hold for you.
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ АРБИТРАЖЕ: ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ ВАШЕГО ОТКАЗА И ОПРЕДЕЛЕННЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ СПОРОВ, ОПИСАННЫХ В НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ РАЗДЕЛЕ О РЕШЕНИИ ВОПРОСОВ В АРБИТРАЖНОМ СУДЕ, ВЫ ДАЕТЕ СОГЛАСИЕ НА ТО, ЧТО ВСЕ СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ МЕЖДУ ВАМИ И INSTAGRAM БУДУТ РАЗРЕШАТЬСЯ В ИНДИВИДУАЛЬНОМ ПОРЯДКЕ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ К ИСПОЛНЕНИЮ РЕШЕНИЕМ ТРЕТЕЙСКОГО СУДА, И ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ СВОЕГО ПРАВА УЧАСТВОВАТЬ В КОЛЛЕКТИВНОМ ИСКЕ ИЛИ КОЛЛЕКТИВНОМ АРБИТРАЖЕ.
ARBITRATION NOTICE: EXCEPT IF YOU OPT-OUT AND EXCEPT FOR CERTAIN TYPES OF DISPUTES DESCRIBED IN THE ARBITRATION SECTION BELOW, YOU AGREE THAT DISPUTES BETWEEN YOU AND INSTAGRAM WILL BE RESOLVED BY BINDING, INDIVIDUAL ARBITRATION AND YOU WAIVE YOUR RIGHT TO PARTICIPATE IN A CLASS ACTION LAWSUIT OR CLASS-WIDE ARBITRATION.
ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ ЖИТЕЛЕМ КАЛИФОРНИИ, ТО ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ПРАВ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ §1542 ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА ШТАТА КАЛИФОРНИЯ, В КОТОРОМ ГОВОРИТСЯ: «ОБЩЕЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ПРЕТЕНЗИИ, О СУЩЕСТВОВАНИИ КОТОРЫХ В СВОЮ ПОЛЬЗУ НА МОМЕНТ ТАКОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ КРЕДИТОР НЕ ЗНАЕТ ИЛИ НЕ ПОДОЗРЕВАЕТ, И КОТОРЫЕ, ЕСЛИ БЫ ЕМУ ИЛИ ЕЙ БЫЛО ИЗВЕСТНО О НИХ, МОГЛИ БЫ ОКАЗАТЬ СУЩЕСТВЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ЕГО РАСЧЕТЫ С ДЕБИТОРОМ».
IF YOU ARE A CALIFORNIA RESIDENT, YOU WAIVE CALIFORNIA CIVIL CODE §1542, WHICH SAYS: A GENERAL RELEASE DOES NOT EXTEND TO CLAIMS WHICH THE CREDITOR DOES NOT KNOW OR SUSPECT TO EXIST IN HIS OR HER FAVOR AT THE TIME OF EXECUTING THE RELEASE, WHICH IF KNOWN BY HIM OR HER MUST HAVE MATERIALLY AFFECTED HIS OR HER SETTLEMENT WITH THE DEBTOR.
ВЫ ОТКАЗЫВАЕТЕСЬ ОТ ВСЕХ ПРАВ, ИЗЛОЖЕННЫХ В §1542 ГРАЖДАНСКОГО КОДЕКСА ШТАТА КАЛИФОРНИЯ ИЛИ В КАКОМ-ЛИБО ДРУГОМ АНАЛОГИЧНОМ ЗАКОНЕ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ЮРИСДИКЦИИ, СОГЛАСНО КОТОРОМУ: “ОБЩЕЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ПРЕТЕНЗИИ В ПОЛЬЗУ КРЕДИТОРА, О СУЩЕСТВОВАНИИ КОТОРЫХ КРЕДИТОР НЕ ЗНАЕТ ИЛИ НЕ ПОДОЗРЕВАЕТ НА МОМЕНТ ТАКОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ, И КОТОРЫЕ, ЕСЛИ БЫ ЕМУ БЫЛО ИЗВЕСТНО О НИХ, МОГЛИ БЫ ОКАЗАТЬ СУЩЕСТВЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ЕГО РАСЧЕТЫ С ДОЛЖНИКОМ”.
YOU WAIVE ANY RIGHTS YOU MAY HAVE UNDER CALIFORNIA CIVIL CODE §1542, OR ANY OTHER SIMILAR APPLICABLE STATUTE OR LAW OF ANY OTHER JURISDICTION, WHICH SAYS THAT: A GENERAL RELEASE DOES NOT EXTEND TO CLAIMS WHICH THE CREDITOR DOES NOT KNOW OR SUSPECT TO EXIST IN HIS OR HER FAVOR AT THE TIME OF EXECUTING THE RELEASE, WHICH IF KNOWN BY HIM OR HER MUST HAVE MATERIALLY AFFECTED HIS OR HER SETTLEMENT WITH THE DEBTOR.
Значит, он полностью отказывается от прерогативы президента?
So he's waiving executive privilege entirely?
Госпожа президент, вы подтверждаете, что отказались от права на конфиденциальность?
Madam President, can I confirm you've waived executive privilege?
Также можно реверсировать отказанные процент-ноты или процент по проводкам.
You can also reverse waived interest notes or interest on transactions.
У меня есть выбор, воспользоваться им или отказаться от него.
I can choose to exercise it or to waive it.
Сенатор, я отказываюсь от привилегий исполнительной власти, и готова принять присягу.
Senator, I'm waiving executive privilege, and I'm prepared to take the oath.
Мы можем отказаться или отложить оплату вознаграждения за конвертацию по нашему усмотрению.
We may waive or defer the conversion calculation fee at our discretion.
Во-первых, Саудовская Аравия не в состоянии отказаться от арабских требований в отношении Иерусалима.
First, Saudi Arabia is not in a position to waive Arab claims on Jerusalem.
А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них.
And if you have rights you must be able to waive them.
c) отказывается от любого протеста в отношении судебного разбирательства в любом из таких судов,
c) waives any objection which the Client may have at any time to the laying of any proceedings brought in any such court;
При необходимости можно впоследствии возобновить отказанный процент или сборы и снова сделать их суммы подлежащими уплате.
Later, you can reinstate waived interest or fees so that the amounts are due again, if this change is required.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité