Exemples d'utilisation de "Одна" en russe avec la traduction "single"

<>
Как обычно, одна белая роза для Тины Витали. The usual single white rose for Tina Vitale.
ни одна отдельная партия не сможет победить на выборах. no single party will win a majority on its own.
Важно избегать ситуаций, когда остается только одна копия базы данных. It's critical to avoid situations where you're down to a single copy of a database.
Ещё одна слабость – отсутствие настоящего единого цифрового рынка в Европе. A related weakness is the lack of a true European single digital market.
Твоя мать хочет побыть одна сейчас, так что я здесь. Your mother wants to be single at this particular point in time, so here I am.
Может, в другой раз, когда окажетесь на Мартинике - будете одна. Maybe next time you're in Martinique you'll be single.
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним. I would rather remain single than live an unhappy life with him.
В наше время ни одна страна не может сохранить мир в одиночку. In our age, no single country can preserve peace by itself.
Ни одна глобальная держава не сумеет справиться с этой задачей в одиночку. No single global power is likely to manage that alone.
В простой базе данных, такой как список контактов, может быть всего одна таблица. A simple database, such as a contact list, might use only a single table.
Затем одна фармацевтическая компания попала в трудное положение с ранее вполне успешным продуктом. Then a single manufacturer got into trouble on a heretofore glamorous item.
На самом деле, минимальной единицей вещества, которая может эволюционировать независимо является одна клетка - бактерия. And in fact, the smallest unit of matter that can evolve independently is, in fact, a single cell - a bacteria.
Сегодня ни одна страна либо группа стран не в состоянии противостоять военной мощи Америки. Today, no single country or combination of countries can stand up to American military might.
несмотря на большую длину списка, ни одна из задач не подразумевает взаимодействия с другими людьми. even though this is a very long list, there isn't a single thing on it that involves other human beings.
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества. Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными. There may be no single common feature, but all are readily identified as members of the same family.
Когда на 20 семей приходится одна уборная, то мальчик, какающий на куче мусора, это, наверное, мелочь. When 20 families - 100 people or so - share a single latrine, a boy pooping on a garbage pile is perhaps no big thing.
Поодиночке ни одна из заинтересованных сторон не может решить социальные и экономические проблемы, вызванные Четвертой промышленной революцией. No single stakeholder can address all of the Fourth Industrial Revolution’s social and economic challenges, not even government.
«ни одна страна не способна в одиночку справиться с политическими, экономическими, экологическими и технологическими вызовами взаимосвязанного мира». “no single country has the capacity to cope with the political, economic, environmental and technological challenges of an interconnected world”.
Ни одна мера не сможет сделать больше, чтобы сделать мир менее опасным местом, чем существенное сокращение потребления нефти. No single measure would do more to make the world a less dangerous place than a substantial reduction in its consumption of oil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !