Exemples d'utilisation de "Одной" en russe

<>
Они пользовались одной и той же походной кухней. They share the same mobile kitchen.
Не было ни одной реальной улики. But there was never any physical evidence.
Но одной только технологии недостаточно. But technology alone will not be enough.
Желатинизация является ещё одной трансформацией в печи. And gelatinization is yet another oven transformation.
Ничего себе, три холостяка под одной крышей? How about this, three bachelors under the same roof?
Моделирование цены для одной строки номенклатуры Create a single line-item price simulation
Когда мне было 22 года, я впервые приехала жить на остров Фернандина. Должна вам признаться, что я никогда раньше Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени. И я никогда раньше не спала рядом с морскими львами, которые храпели всю ночь напролёт. And when I came at age 22 to live on Fernandina, let me just say, that I had never I had never lived alone for any period of time, and I'd never slept with sea lions snoring next to me all night.
Название шоу связано с одной историей о моей матери, которую я должен вам рассказать. The name of the show is based on this story that I have to tell you about my mother.
Обеспечение непрерывности поставок, а также ясности в отношении процедур, касающихся поставщиков — это две стороны одной медали. Maintaining continuity in the delivery pipeline and having clarity about procedures vis-à-vis suppliers are different sides of the same coin.
Также я понял, почему тебе нужно было вышвырнуть меня, чтобы побыть немного одной. I also get why maybe you needed to kick me out so you could be alone for a while.
Отображение месяца в виде одной буквы (Я–Д). Displays the month as a single letter (J to D).
Мы все клялись одной и той же клятвой. But we all swore the same oath.
- Но это не нарушало законы ни одной страны». “It did not violate the law of any country.”
Но, мы не можем кормиться одной лишь водой. But we can't Iive on water alone.
Еще одной потенциально существенной причиной ослабления европейской солидарности является меняющаяся архитектура ЕС. Yet another potentially important source of fraying European solidarity is the changing architecture of the EU.
Вы будете спать под одной крышей, жить дверь в дверь. You're gonna be sleeping under the same roof, he's right next door.
Вы можете указать максимальное количество символов в одной строке текста электронного сообщения. You can specify the maximum number of characters that can exist on a single line of text in the body of the email message.
В конечном счете, им придется признать, что современные государства не могут жить одной властью. Eventually, they will have to recognize that modern nations cannot live by power alone.
Но стоит только воспользоваться ассоциациями, как вам уже хочется, чтобы они объединились в некую синергию в одной истории, и то, что вы открываете для себя, как раз и имеет значение. But when you make those associations, you want them to come together in a kind of synergy in the story, and what you're finding is what matters.
Хотя некоторые утверждают, что ядерное разоружение и нераспространение ядерного оружия — это две различные темы, Малайзия по-прежнему убеждена в том, что это две стороны одной медали. While there are arguments that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are two different subjects, Malaysia remains convinced that they are two sides of the same coin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !