Exemples d'utilisation de "Опасно" en russe avec la traduction "risky"

<>
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь. It's a risky bet on a horse we hate.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности. History has shown how risky it is to miss some opportunities.
Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно! Don't go, Ives, it's risky!
Я говорил Хиро, что переделывать что-либо слишком опасно. I told Hiro do over, is too risky.
Ну, если перегрузить реактор панели, высвободившейся энергии может хватить, чтобы выбросить нас во вселенную, но это опасно. Well, if I overload the return pad's reactor, it might release enough energy to blow us back into the universe, but it's too risky.
Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие. To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference.
Как признает Парижское соглашение, многие ученые считают, что потепление выше 1,5 ?C опасно и что адаптация к нему будет чрезвычайно дорогой, особенно для развивающихся стран и островных государств. As the Paris agreement recognizes, many scientists believe that warming above 1.5ºC is risky and that adaptation to it will be extremely expensive, particularly for developing countries and island states.
Опасно опираться на лиц с лидерскими задатками в отсутствие поддерживающих институциональных положений в виде законов, правил, нормативных актов, кодексов поведения для управления и регулирования поведения, поскольку у лидеров всегда может возникнуть искушение злоупотребить своими дискреционными и властными полномочиями. Counting on behavioural leadership without supporting institutional provisions in terms of laws, rules, regulations and codes of conduct to govern and regulate the behaviour is risky because leaders can always be tempted to abuse their discretion and power.
Говоря о том, что необходимо сделать для того, чтобы информация превратилась в знания и чтобы знания привели к поведенческим изменениям, участники отметили, что, несмотря на высокий уровень осведомленности и информированности о ВИЧ/СПИДе, люди нередко позволяют себе поведение, которое опасно для жизни, усугубляет опасность инфицирования и продолжает подпитывать эпидемию. On addressing what needs to be done to translate information into knowledge and knowledge into behaviour change, participants noted that, despite the high level of awareness and knowledge of HIV/AIDS, people often engage in behaviours that are risky to survival, which increase the risk of infection and continue to fuel the epidemic.
Но разве акции не опасны? But aren't stocks risky?
Такой подход к суверенитету чрезвычайно опасен. This approach to sovereignty is exceedingly risky.
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях. But a new analysis warns of risky consequences.
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. current energy patterns are risky and must change.
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. But experiences around the world suggest that this is a risky outlook.
А в пятницу выбираем между опасным сексом и счастьем". And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти. When assets are seen as less risky, their prices rise.
Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса. Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course.
Но основная идея ясна: современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. But the basic message is clear: current energy patterns are risky and must change.
Но для некоторых существ этот сдвиг во времени приливов, может оказаться очень опасным. But for other creatures this complicated shift in the tide times could make life very risky indeed.
Страны с переходной экономикой живут в опасном мире, который характеризуется изменчивыми движениями потоков капитала. Emerging economies inhabit a risky world characterized by volatile capital flows.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !