Exemples d'utilisation de "Опасно" en russe

<>
Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества. We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
Эту змею не опасно трогать? Is this snake safe to touch?
Выглядит устрашающе, но не опасно. Looks mean, but it's non-lethal.
Здесь очень опасно ходить ночью. There is a lot of danger in walking around here at night.
Я говорил, что раскрывать твой секрет опасно. I tried to warn you of the danger in sharing your true identity.
Я сыграла Эйвери в телефильме Опасно похищенная. I played Avery in the TV movie, Kidnapped by danger.
Знаешь, Сид, это лихачество, это глупо и опасно. You know what, Syd, that shit you did was reckless.
И так понятно, что курение опасно для здоровья. It goes without saying that smoking is bad for your health.
Это может быть опасно для смартфона или компьютера. They may be harmful to your device or computer.
Опасно играть со спичками рядом с поленницей сухих дров. One does not play lightly with matches next to a pile of dry wood.
Опасно думать, что одно уравнение может подойти ко всему». There’s a danger in thinking that one equation fits all.”
Вы посмотрите, тут на 375 вольтах сказано "Опасно, шок". You should notice here, when it gets up to 375, it says, "Danger. Severe Shock."
Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет. Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them.
У тебя наверное был спазм пищевода, это может быть очень опасно. You probably have a tear in your esophagus from the coughing, and that can be very serious.
Прыгать с парашютом может быть опасно, даже если все правильно делать. Parachuting can bang you up pretty bad, even when you do it right.
Электролит может вызывать ожоги глаз и кожи, а его проглатывание опасно. Battery fluid can cause skin and eye burns, and the fluid is harmful if swallowed.
С самого начала основатели Америки осознавали, чем опасно управление, основанное на плебисците. From the outset, America’s founders were aware of the dangers of government by plebiscite.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису. We are now perilously close to the moment when "muddling through" could give way to renewed crisis.
Глобальный экономический кризис продемонстрировал, насколько опасно полагаться исключительно на рынок при регулировании экономической деятельности. The global economic crisis exposed the risks of relying exclusively on markets to regulate economic activity.
Нынешняя кампания показывает, что ксенофобия и ностальгия по коммунизму по-прежнему остаются опасно привлекательными. The current campaign shows that xenophobia and nostalgia for communism retain an alarmingly potent appeal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !