Exemples d'utilisation de "Оставит" en russe avec la traduction "leave"

<>
Когда эта ноша оставит нас? So where does that leave us?
Он нас в покое не оставит. He won't leave us alone.
Иначе он оставит нас здесь навсегда. Or else he will leave us here for ever and ever.
Он оставит свои ключи в магнитной коробке за батареей. He left his key in one of those little magnet boxes behind the radiator.
Я говорю вам, он не оставит это как есть. I'm telling you, he's not leaving this alone.
Я могу позвонить маме, а она оставит тебе записку. I can call mom, and she can leave you a note.
Отказ Америки от своих обязательств не оставит Европу беззащитной. American disengagement would not leave Europe defenseless.
Её выбрали как подружку невесты и она не оставит Синди. Bridesmaid got brought in and she won't leave Cindy's side.
Банк, как ожидается, оставит свою ставку неизменной на уровне 3,5%. The Bank is expected to leave its policy rate unchanged at 3.5%.
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка? If he left a used Kleenex, what's that, a valentine?
Но правительство Соединенных Штатов будет беспечно и оставит все как есть. But the US government would be remiss to leave things as they are.
Ожидается, что банк оставит свою ставку неизменной на уровне 3,5%. The Bank is expected to leave its policy rate unchanged at 3.5%.
Один из них совершит ошибку, оставит зацепку, подскажет нам, где она. One of them will make a mistake, leave a clue, tell us where she is.
Он сказал Свону, что оставит ключ миссис Вендис под ковром на лестнице. He told Swan that he would leave your latchkey under the stair carpet.
Трамповский законопроект о налогах оставит миллионы потенциальных потребителей в гораздо худшем положении. Trump’s tax bill will leave millions of potential consumers far worse off.
Если я положу их на пороге для молочника, он просто оставит молоко? If I put these outside for the milkman, would he just leave milk?
И оставит вас в покое чтобы вы смогли поговорить с кем хотели. And you'll be left in peace to talk to the person you really want to talk to.
Шифман поднимется в номер, позвонит секретарше и оставит номер телефона у портье. Mr. Shipman will go up to his room, phone his office, and leave her number at the reception.
Отказ механизма самодеактивации оставит мину со взрывателем и взрывчатый заряд в интактном состоянии. Failure of the self-deactivation mechanism will leave a mine with the fuse and explosive charge intact.
Макарена, тут нечего понимать, она его дразнит и потом его оставит с желанием. Macarena, there's nothing to understand, she is teasing and leave you wanting, it already is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !