Exemples d'utilisation de "Ответы" en russe avec la traduction "answering"
Traductions:
tous8023
response3379
answer2566
reply1463
responding158
answering63
replying34
solution27
ans10
autres traductions323
Но полностью внедрить ББД проблематично, хотя бы потому что нужно найти ответы на ряд сложных вопросов относительно целей и приоритетов.
But implementing a full-blown UBI would be difficult, not least because it would require answering a number of complex questions about goals and priorities.
Сотрудничество не огранивалось тем, что распахивали двери; оно также включало в себя ответы на все вопросы, которые задавали инспекторы, предоставление требуемых документов, планов и разъяснений.
The cooperation was not limited to opening the doors; it also extended to answering all the questions posed by the inspectors by providing the requested documents, plans and explanations.
Если респонденты, давая ответы на бумаге, поступали так, чтобы они были приемлемы с точки зрения общества, это значит, что социально приемлемые черты они должны были показывать в преувеличенном виде.
If people completing the measure offline were answering in a socially desirable manner, this means they were over-representing traits they believe to be socially desirable.
выражает признательность всем заинтересованным сторонам, которые внесли вклад в коллективное осмысление проблемы, представив свои ответы на вопросники или приняв участие в мероприятиях, проходивших параллельно с его сессиями, и рассчитывает продолжать проводимую работу в том же духе открытости, реагирования и транспарентности;
Thanks all stakeholders that have contributed to the collective discussion by answering questionnaires or by attending parallel events during its sessions, and intends to continue the work in progress in the same spirit of openness, responsiveness and transparency;
выражает признательность всем заинтересованным сторонам, которые внесли вклад в коллективное осмысление проблемы, представив свои ответы на вопросники или приняв участие в мероприятиях, проходивших параллельно с его сессиями, и рассчитывает продолжать проводимую работу в том же духе открытости, оперативности и транспарентности.
Thanks all stakeholders that have contributed to the collective discussion by answering questionnaires or by attending parallel events during its sessions, and intends to continue the work in progress in the same spirit of openness, reactivity and transparency;
Однако общенациональные и местные органы власти, направившие свои материалы для доклада 2007 года, заявляют о том, что они обычно соблюдают нормативные положения о направлении ответов на запросы о предоставлении информации, хотя в числе весьма многочисленных запросов некоторые из них не удовлетворяются (в том случае, если запрос неправильно сформулирован), ответы на них представляются с опозданием, а ряд из них вообще оставляется без ответа.
However, State and local authorities that have sent their inputs to the report of 2007 have declared that they usually follow the regulation on answering requests for information, although in the case of very many requests some of them are rejected (if the request is not correctly formulated), some are answered with a delay and a few left unanswered.
Так что Болливуд это не просто ответ Голливуду.
So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood.
Вы избегаете ответа на мой вопрос, задавая свой.
Okay, you're avoiding answering my question by asking one of your own.
Хотите еще потрясений при ответе на мой вопрос?
Do you want to take another stab at answering my question?
А мне не нравится, что Вы уклоняетесь от ответа.
And I don't like that you're not answering the question.
- и предлагает возможные пути нахождения ответов на эти вопросы.
- and discusses how we might go about answering them.
С ответов на все вопросы максимально честно и детально.
By answering every question as honestly and with as much detail as you can.
Власти очень слабо подготовлены к ответу на этот вопрос.
Governments have a very poor track record when it comes to answering this question.
И бразильская музыкальная индустрия это не просто ответ известным музыкальным студиям.
You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité