Exemples d'utilisation de "Официальные" en russe

<>
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Israeli officials tacitly acknowledge the risk.
Это позволит получать официальные утверждения ЕЭК ООН на основе либо действующих предписаний ЕЭК ООН, либо новых предписаний " гтп ". This would allow UNECE approval to be obtained on the basis of either the existing UNECE requirements or of the new " gtr " requirements.
Официальные лица Луизианы попались на удочку Yes Men. Louisiana officials were taken for a ride by the Yes Men.
" Официальные утверждения типа разрешают изготовление сосудов под давлением, цистерн, вагонов-батарей/транспортных средств-батарей или МЭГК в течение срока действия соответствующего официального утверждения ". “Type approvals authorise the manufacture of pressure receptacles, tanks, battery-wagons/vehicles or MEGCs within the period of validity of that approval.”.
и правительство, и МВФ и американские официальные лица. The three engineers guiding Brazilian policy - its government, the IMF, and U.S. officials - were negligent.
Продолжая рассмотрение вопросов о торможении, Председатель напомнил, что официальные утверждения прицепов модульного типа (дополнение 7 к поправкам серии 09 к Правилам № 13) вступят в силу в начале 2003 года. Continuing with braking matters, the Chairman recalled that the modular type approval of trailers (Supplement 7 to the 09 Series of amendments to Regulation No. 13) would enter into force at the beginning of 2003.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение. Arab League officials approved the proposal.
Он внес предложение о том, чтобы после укрепления безопасности, в том числе посредством изменения предельных значений и ужесточения требований, поправки во всех случаях принимались в качестве поправок новых серий и чтобы они содержали переходные положения с указанием даты, с которой Договаривающиеся стороны могут отклонять предыдущие официальные утверждения. He proposed that, when the safety level was improved, including the modification of limit values and more strengthen requirements, it should always be adopted as a new Series of amendments and should contain transitional provisions specifying the date when the Contracting Parties might refuse the previous approval.
Как же должны реагировать на это официальные лица США? How, then, should US officials respond?
Вот почему официальные лица Германии – особенно Шойбле – уговаривают Грецию уйти. That is why German officials – especially Schäuble – have been encouraging Greece to leave.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества. Some officials claim that Cristina will bring in a new era of higher institutional quality.
Эти официальные лица путают мотивы действий НАТО с легальностью самих действий. These officials confuse the motive for NATO's actions with the legality of such actions.
Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора. But officials there believe that that they have currently no choice.
Думая о войне, официальные лица должны помнить о клятве Гиппократа: не навреди. When considering war, officials should bear in mind the Hippocratic Oath: first do no harm.
Есть и другие причины, почему турецкие официальные лица столь горячо приветствовали промежуточное соглашение. There are other reasons why Turkish officials have welcomed the interim agreement so warmly.
Скорее, он будет ждать, пока официальные лица США не начнут приезжать к нему. Instead, he is expected to wait for US officials to come calling.
На протяжении нескольких лет американские официальные лица вынуждали Китай повысить курс своей валюты. For several years, American officials have pressed China to revalue its currency.
Официальные лица в Нью-Дели оправданно жестко реагировали на критику Западом своей политики. Officials in New Delhi were justified in reacting acerbically to Western critics of its policy.
Эффект на акции: О возможном сокращении инвестиционных программ в начале января сообщали официальные лица. Effect on shares: In early January, a number of officials said that the companies may reduce their capex this year.
Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления. American officials recently released a list of Iraqis who would face trial for past crimes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !