Exemples d'utilisation de "Получает" en russe avec la traduction "take"
Traductions:
tous14508
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
autres traductions596
Тот, кто остается уверенным и коммуникабельным, получает все.
Whoever remains confident and connected, that is the person who is going to take it.
А ты против того, что кто-то получает прибыль?
You have a problem with somebody taking a little profit?
Она получает 2 знака справа от 5-го знака.
It starts at the 5th character, and then takes 2 characters to the right.
Бойцовский клуб, где кто-то еще получает все наказание.
A fight club, where someone else takes all the punishment.
Конечность получает повреждение, она не работает, пока не вылечена.
Limb takes a hit, it's useless until healing's been cast.
злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
the culprit takes credit for someone else's work.
Функция ЛЕВСИМВ получает первые 4 знака слева в ячейке C2.
The LEFT function looks at cell C2 and takes the first 4 characters from the left.
Он получает серию пуль прямо в яблочко и вылетает в окно.
He takes a round in the 10-ring and goes out a window.
Да, в преступлениях, совершаемые своими, парень просто открывает дверь, получает свою долю.
Yeah, well, most inside jobs, guy leaves a door open, takes a cut.
Ещё 26% доходов штат получает от туризма, который также должен был гарантированно пострадать.
Another 26% of state revenues come from tourism, which would surely also take a hit.
Имя журнала, из которого система получает данные о разноске для кредитов по заказам.
The name of the journal from which the system takes posting information for order credits.
Мой боевой червь использует дыхание чумы и твой отстойный страж получает минус 2 урона.
My great worm uses its plague breath and your lame force guardian takes 2 damage.
В четвертом поколении войн подобный децентрализованный подход получает дальнейшее развитие – явный фронт вообще отсутствует.
Fourth-generation warfare takes this decentralized approach one step further, with no definable fronts at all.
Время теперь идеально подходящее: Италия в июле получает в порядке очереди председательство в ЕС.
The timing is perfect: Italy takes over the EU’s rotating presidency in July.
Иногда мошенничество заключается в плагиате: злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
Sometimes fraud consists in plagiarism: the culprit takes credit for someone else's work.
Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска.
In addition, the world didn't reward Israel for making concessions and taking risks.
женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой.
a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of.
Проблема стыда – и необходимость относиться к ней более серьёзно при реализации мер по сокращению бедности – постепенно получает признание.
The issue of shame, and the need to take it more seriously in poverty-reduction policies, is slowly gaining traction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité