Exemples d'utilisation de "Понимаю" en russe avec la traduction "realize"

<>
Я понимаю, что народ Зимбабве нетерпелив. I realize that the people of Zimbabwe are impatient.
Я понимаю, что мои дни сочтены. I realize now my days are numbered.
Я понимаю, что это довольно громкое заявление. I realize that's an ambiguous statement.
Г-н Кади, я понимаю, что вы пострадали. Mr. Cady, I realize that you suffered.
Теперь я понимаю, что не было тройняшек или одиночек. Now I realize that there weren't any triplets or singles.
Я понимаю, что тут тесно, но нам придется приспособиться. I realize these are cramped quarters, but we're all going to have to make do.
И я понимаю причину, по которой ты собираешься сделать это. And I realize the reason why you're going to do this.
Да, я понимаю, что возня с Винчестерами подзатянулась, мне жаль. Yeah, I definitely do realize this Winchester thing is taking far too long, and I'm sorry about that.
Я понимаю, что она проходит через очень трудные времена сейчас. I realize that she must be going through a very tough time right now.
Я понимаю, что слегка абсурдно сравнивать поведенческий репертуар человека и мухи. Now I realize that it is a little bit absurd to compare the behavioral repertoire of a human to a fly.
Но сейчас я понимаю, что снаружи того ребенка - напыщенный гороховый шут! Now I realize that outside that child is a pompous buffoon!
Я понимаю, что глаукома и радикулит должны быть очень привлекательны для тебя. I realize that glaucoma and sciatica must seem very glamorous to you.
И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь. And I realize through a lesson that he shared that we continue to find our way.
Я понимаю, что здесь темно, просто знайте, что я подмигиваю в ответ. I realize it's dark in here, but just know I'm winking back.
Я понимаю, что у нас с тобой есть свои разногласия, мягко выражаясь. Well, I realize you and I have had our disagreements, to say the very least.
Я понимаю, что когда проблема появляется, это когда я бегаю, пытаясь найти решение. I realize that the only time problems appear is when I'm running around, trying to find a solution.
Я понимаю эту озабоченность и то, что ее не удастся так просто устранить.. I hear these worries and realize that they cannot be easily dismissed.
Я понимаю, что это тяжело, учитывая, что вы представляли мистера Суини в прош. I realize it must be difficult given that you represented Mr. Sweeney in a prev.
Я понимаю, что я никоим образом не должен ограничивать выбор наших потенциальных клиентов. I realize that I should not at this point Limit our potential clients in any way.
Сейчас я понимаю, что моя задача не выполнена и поэтому я вернусь в Самсару. I realize now that my task is not over and so I will be returning to Samsara.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !