Exemples d'utilisation de "После" en russe avec la traduction "behind"
Traductions:
tous37699
after19307
following3440
since2186
ambassador1337
upon597
beyond256
in the aftermath of182
later166
behind126
past92
having had2
autres traductions10008
Человек, оставлявший тень после каждого инцидента.
The man who cast a shadow behind every single incident.
Вы оставили лоскуты искусственного дёрна после себя, когда съезжали.
You left swatches of artificial turf behind when you walked out on your lease.
И после меня не останется ничего, кроме омерзительных сказок.
And I'll leave nothing behind me but ghoulish folklore.
Но древние индусы также оставили после себя артефакты с письменами.
But the Indus people also left behind artifacts with writing on them.
Германия – это второй по величине экспортер в мире после Китая.
Germany is the second largest exporter in the world behind China.
В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
And you always think you might have some legacy you can leave the world behind.
Число контрактов после моей заявки в очереди (чем больше, тем лучше).
•The number of contracts behind my order in the queue. (More was better.)
Я думала, это интересно, то, как он оставляет после себя деньги.
I thought it was interesting, the way he left that money behind.
Эта некая Лиса разыгрывает испуг, и потом сматывается, оставляя после себя туфлю.
This Lisa person fakes that she's scared, then she takes off, leaving her shoe behind.
Китай занимает 30-е место, США стали третьими, после Великобритании и Германии.
China ranked 30th, and the US came in third, behind the United Kingdom and Germany.
И все, что после него осталось - это ресница и три чешуйки кожи.
All he left behind was an eyelash and three skin flakes.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её.
But, once she started to win, then they got behind her again.
Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца.
They are expected to rank second by 2020, behind only heart disease.
Когда достигаешь такой отметки и понимаешь, что важно то, что оставишь после себя.
You reach a point in life and you realize it's what you leave behind that matters.
К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний.
By 2020, it is likely to rank second, behind heart disease.
Как ядерные, так и финансовые "расплавления" имеют тенденцию оставлять после себя "выпадение осадков".
Both nuclear and financial "meltdowns" tend to leave behind "fallout."
Но как может поколение определить, оставляет ли оно после себя адекватную производственную базу?
But how is a generation to judge whether it is leaving behind an adequate productive base?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité