Exemples d'utilisation de "Потребители" en russe

<>
Новые потребители прибавляются по 500 домов в день. New connections are being added at a rate of 500 homes per day.
Она отключает избыточные потребители энергии и все сразу выглядит нормально. It shuts off the excess power to the meter so it looks normal.
И вот посреди зимы все потребители стали получать все меньше природного газа; ситуация становилась все более отчаянной. As the winter month progressed, and all recipient parties received progressively less natural gas, the situation became more desperate.
Причина такого роста – 30-процентное увеличение выпуска пластиковых карт, а также то, что румынские потребители стали тратить больше. This was due to a 30% increase in the number of cards issued, as well as greater spending by Romanians.
Потребители редко считают, что существенные функции, которые свойственны "компьютеру", являются имитацией других объектов, с клавиатурой, унаследованной от пишущих машинок, и экранами от телевизоров. People rarely consider that the tangible features assumed to be intrinsic to the "computer" were imitations of other objects, with keyboards inherited from typewriters and screens from television.
Каждая часть получает серийный номер и сертификат, и затем пивовары и остальные потребители покупают эти сертификаты, возвращая таким способом воду в эти ослабленные экосистемы. Each increment gets a serial number and a certificate, and then the brewers and others buy those certificates as a way to return water to these degraded ecosystems.
В данных новых сообществах, спонсируемых торговыми марками, потребители могут привлечь к себе внимание других членов своего сообщества, одновременно принося выгоду торговым маркам, которые их спонсируют. In these new communities sponsored by brands, it’s possible for them to get attention from other members while reflecting a little glory onto the brands that sponsor them.
Финансовое состояние Японии будет оставаться стабильным только до тех пор, пока японские потребители поддерживают статус-кво, продлевая имеющиеся у них облигации государственного долга или покупая новые, исходя из ошибочного соображения, что такие облигации все еще остаются надежным капиталовложением. Japan’s finances will remain stable only as long as Japanese households support the status quo by rolling over their holdings of government debt or by buying even more in the mistaken belief that such bonds remain plausible investments.
Что касается Вашингтона, потребители безалкогольной сладкой водички, видимо, искренне верят, что отношения продвигаются, что русские действительно имеют в виду именно то, что говорят, когда дают эти обещания, и что эта область международной политики является одним из самых больших успехов правительства. Back in Washington, for those drinking the Kool-Aid, there appears to be a sincere belief that relations have turned a corner, that the Russians mean what they say when they make these promises, and that this area of foreign policy is one of the government’s biggest success stories.
После проведенной оценки входящие в МОТД страны-производители и потребители лесной продукции подтвердили свое обязательство — исходя из поставленной на 2000 год цели — как можно скорее перейти на экспорт тропической древесины и изделий из нее из устойчивых и рационально используемых источников. Following the assessment, producing and consuming members of ITTO reaffirmed their full commitment to moving as rapidly as possible towards achieving exports of tropical timber and timber products from sustainably managed sources under the ITTO Year 2000 Objective.
Государственные органы могут рекомендовать операторам создавать СЭМ на основе стандарта ИСО 14001 или систему рационального природопользования и экологического аудита ЕС (ЕМАС) и публикацию открытых докладов о состоянии окружающей среды и ее устойчивости, с помощью которых заинтересованные стороны, потребители и представители общественности могут получать информацию об экологических параметрах оператора. The public authorities may encourage operators to establish EMS based on ISO 14001 or the EU Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) and publication of open environmental and sustainability reports through which stakeholders, clients and members of the public get information about the operator's environmental performance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !