Exemples d'utilisation de "Правления" en russe avec la traduction "rule"

<>
более 30 лет правления одного человека; more than 30 years of one-man rule;
Бедность упорствует после трех лет правления Шавеза; Poverty persists after three years of Chávez rule;
Конец правления белых не был ознаменован никакими чистками. No purges marked the end of white rule.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления. Many of them benefited directly from Saddam's rule.
Будет ли теперь преодолена эта долгая история авторитарного правления? Will this long history of authoritarian rule now be broken?
Целью номер один будет создание «правления закона» в Мексике. The first goal is to create the rule of law in Mexico.
действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама. indeed, reliance on "one man" was the central ingredient in Saddamist rule.
В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста. After so many years of Social Democratic rule, a large political caste has also developed.
Во время правления Мао приблизительно 27 миллионов человек погибло в лагерях. During Mao’s rule, an estimated 27 million died in the camps.
Но в последние годы его правления его репутация всё же снизилась. And yet in the final years of his rule, his reputation plunged.
Так что "Тезис о трех представительствах" является попыткой спасти однопартийную систему правления. So the Three Represents is an effort to salvage one-party rule.
Турция также перешла к режиму правления сильной руки; прогрессивные силы Ирана ослаблены. Turkey, too, has moved toward strongman rule; and progressive forces in Iran have been weakened.
Сторонникам Саддама и его правления сегодня приходится отвечать на много нелегких вопросов. Apologists for Saddam's rule are now facing some difficult questions.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China has been celebrating the five year anniversary of Hong Kong's return to the motherland from British rule.
Впервые в истории этих стран появилась возможность для начала эффективного демократического правления. This could be the beginning of effective democratic rule for the first time in these countries.
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления. the Israelis control the land and its population without having to bear the financial burden of direct rule.
Ясир Арафат появляется в очередной раз, чтобы перенести обвинения в адрес своего правления. Yasir Arafat appears, once again, to have held off challenges to his rule.
Единственное, что изменилось за время правления новых лейбористов это, конечно же, конституция Великобритании. What has changed under New Labour's rule is the British constitution.
Первый срок правления Шеварднадзе принёс либеральный инвестиционный кодекс и заложил основы правового государства. Shevardnadze's initial term did bring a liberal foreign investment code and the foundation of a state based on the rule of law.
Атмосфера, в которой беззаконные деяния превращаются в героические поступки, была фирменным знаком сталинского правления. An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !