Exemples d'utilisation de "Представляющие" en russe

<>
ЦПС, представляющие собой производственные предприятия, предприятия сферы обслуживания, фабрики, мастерские и т.д., призваны обеспечить работой лиц, находящихся в уязвимом положении с точки зрения трудоустройства. These are production plants, service enterprises, factories, maquiladora centres, etc., set up to provide employment for persons suffering from unequal conditions of employability.
В столбцы листа добавьте поля, представляющие строки бюджетного плана. For the worksheet columns, include fields that represent budget plan lines.
Страны, представляющие настоящий документ, готовы к сотрудничеству в деле развития необходимой инфраструктуры в поддержку процесса освоения ядерной энергии в мирных целях. The countries submitting this paper are ready to cooperate in the development of the necessary infrastructure to support the introduction of nuclear power for peaceful purposes.
Подкласс 1.4: " Вещества и изделия, представляющие лишь незначительную опасность взрыва в случае воспламенения или инициирования при перевозке. Division 1.4: “Substances and articles which present only a slight risk in the event of ignition or initiation during carriage.
Только Представляющие брокеры могут получать партнерское вознаграждение второго уровня. Only Introducing Brokers receive a second-level partner reward.
Представляющие доклад государства должны привести информацию по нижеследующим аспектам по крайней мере за последние пять лет в разбивке по признакам пола, возраста и основным группам населения: Reporting States should provide information on the following, covering at least the last five years and disaggregated by sex, age, and main population groups:
Значение типа Variant (Date) или литерал, представляющие дату, к которой добавляется интервал. Variant (Date) or literal representing date to which the interval is added.
Страны, представляющие настоящий документ, готовы сотрудничать в развитии необходимой инфраструктуры в порядке оказания поддержки в освоении ядерной энергии в мирных целях. The countries submitting this paper are ready to cooperate in the development of necessary infrastructure to support the introduction of nuclear power for peaceful purposes.
Аргументы, выдвигаемые в настоящем документе, позволяют предположить, что в случае кобальтоносных корок, если контрактор может четко определить районы, представляющие интерес, для добычного участка понадобится лишь 500 кв. км. The arguments set out in the present paper suggest that in the case of cobalt-rich crusts, providing the contractor can define precisely the areas of interest, only 500 square kilometres would be needed to sustain a mine site.
Партнеры получают до 25%, а Представляющие брокеры более 30% от среднего спреда по сделкам привлеченных клиентов; Partners receive up to 25%, while forex introducing brokers receive more than 30% of the average spread on transactions performed by signed-up clients;
Представляющие доклады государства должны представить информацию по следующим аспектам по крайней мере за последние пять лет в разбивке по признакам пола, возраста и основным группам населения: Reporting States should provide information on the following, covering at least the last five years and disaggregated by sex, age, and main population groups:
Арестанты, представляющие угрозу для нашей национальной безопасности, имеют доступ к первоклассному медицинскому обслуживанию. Detainees representing a threat to our national security are given access to top-notch medical facilities.
За перевод, размножение и доставку достаточного количества экземпляров таких документов в Белград и в секретариат ЕЭК ООН в Женеве будут отвечать представляющие их организации. Translation and reproduction of the documents and delivery of hard copies in sufficient quantities to Belgrade and to the UNECE secretariat in Geneva will be the responsibility of the submitting organizations.
Все государства, а также межправительственные организации, представляющие письменные или устные заявления согласно статье 66 Статута, информируются о том, где можно ознакомиться с заявлениями и/или документами, представляемыми международными неправительственными организациями. All States as well as intergovernmental organizations presenting written or oral statements under Article 66 of the Statute will be informed as to the location where statements and/or documents submitted by international non-governmental organizations may be consulted.
Представляющие брокеры имеют определенные обязательства перед представленными ими клиентами и перед компанией FXDD по отношению к их счетам, включая (без ограничений): Introducing Brokers have certain responsibilities to their introduced clients and to FXDD with respect to their introduced accounts, including, without limitation:
Представляющие доклад государства должны представить информацию по нижеследующим аспектам, отражающую уровень жизни, по крайней мере за последние пять лет в разбивке по признакам пола, возраста и основным группам населения. Reporting States should provide information reflecting the standard of living, including the following, covering at least the last five years and disaggregated by sex, age, and main population groups:
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. And the core of these key actors are groups who represent different interests inside countries.
В нем воспроизводится доклад, представленный в сентябре 1998 года, при этом пункты, отражающие события за прошедшие три года и представляющие интерес для Комитета, выделены жирным шрифтом и курсивом. It reproduced the report submitted in September 1998, with the paragraphs that reflected developments in the intervening three years and were relevant to the Committee highlighted in bold type and in italics.
В таблице ниже приводятся конкретные элементы маркировки для веществ и смесей, которые классифицируются по категориям 1 и 2 как представляющие опасность токсического воздействия при аспирации на основе критериев, изложенных в настоящей главе. The table below presents specific label elements for substances and mixtures which are classified as posing an aspiration toxicity hazard, Categories 1 and 2 based on the criteria set forth in this chapter.
Во всяком случае, инвесторы, которые хотят добиться оптимальных результатов от первого посещения, должны быть уверены, что представляющие их люди относятся к ним с уважением и донесут это и до руководителей компании. In any event, those really wanting to get optimum results from their first visit should make sure that those introducing them have a high regard for the visitor and pass the reasons for this good opinion on to the management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !