Exemples d'utilisation de "Приведёт" en russe avec la traduction "lead"

<>
Куда нас приведет знание генетики? Where Will Genetic Knowledge Lead Us?
Она приведет шабаш к гибели! She's been leading this coven to extinction!
Наоборот, это приведет к большей секретности. Perversely, it will lead to greater secrecy.
Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам. Superficial judgment can lead to wrong conclusions.
Он нас приведет прямо к Фламбо. He'll lead us straight to Flambeau.
И это все приведет к специализации. And that will have led to specialization.
В дальнейшем, вероятно, это приведет к санкциям. This is likely to lead to follow-up sanctions.
Импульс наверх также приведет к сильному движению. A bounce here could also lead to a large move up.
Это приведет тебя к водосливу и твоей свободе. It'll lead you to a spillway, and your freedom.
Приведет ли обвал фондового рынка США к депрессии? Will America's Stock Market Collapse Lead to Depression?
Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы". I knew it would lead to Cuba's annihilation."
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам: And their demise is likely to lead to very different outcomes:
Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам. But it might also lead to necessary changes.
И следующая, вероятно, приведет к серьезному урегулированию разногласий. But the next one will probably lead to a serious settling of scores.
Я всегда знал, моя внутренняя нога приведет к власти. I always knew my inside leg would lead to power.
И это не приведет нас к парализующему моральному релативизму. And this does not lead to a paralyzing moral relativism.
Критика быстро приведет к последствиям, особенно в экономической сфере. Criticism will quickly lead to repercussions, especially in the economic sphere.
Это, вероятно, приведет к снижению прогнозов для средств ФРС. That would probably lead to lower forecasts for Fed funds, too.
это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу. this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay.
приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму? Will the coming of popular sovereignty to Egypt inevitably lead to anti-Americanism?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !