Exemples d'utilisation de "Признаки" en russe avec la traduction "indication"

<>
Во многих странах есть признаки хорошего управления. There are indications of good governance in many countries.
Однако есть признаки того, что этого не произойдет. Indications are, however, that they will not.
С другой стороны, есть признаки того, что рост замедляется. On the other hand, there are indications that growth is slowing.
Имеются признаки использования К-пентаБДЭ в полимерных пленках из ПВХ. There are indications of use of C-PentaBDE in PVC plastic sheeting.
Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше. There is every indication that they fear the reformers far more.
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться. And there's some indications around the world that this is starting to change.
Но есть серьёзные признаки того, что даже эта группа стремится к компромиссу. There are strong indications that even this group is seeking compromise.
Но некоторые признаки указывают на то, что оптимальные цели в сфере здравоохранения могут сорваться. But indications so far suggest that optimal health goals could be derailed.
Пока существуют все признаки того, что в 2013 году он столкнется с нелегкими выборами. Yet all the indications are that he will face an extremely hard-fought election in 2013.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю. There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak's son, Gamal, taking over.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу. There are ominous indications that the relative forbearance of this group may end.
Есть явные признаки того, что обе стороны готовятся к боям в течение весны и лета. There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer.
Но есть признаки того, что процесс обеспечивается за счет нормативных изменений, а в некоторых случаях нормативного протекционизма. But there are indications that the process is being driven by regulatory change, and in some cases by regulatory protectionism.
Механизмы раннего предупреждения либо не существуют, либо не в состоянии эффективно реагировать на признаки приближающихся военных действий. Early warning mechanisms either do not exist, or we have not been able to respond effectively to indications of impending hostilities.
Подходящий район может включать залежи полиметаллических сульфидов или иные позитивные признаки минерализации, однако это требование не является обязательным; A permissive area may include occurrences of polymetallic sulphides or other positive indications of mineralization, but this is not a requirement.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций. All indications are that offshoring has reached the tipping point, and more of it will take place through FDI.
Хотя второй по размерам профсоюз страны уже призвал к всеобщей забастовке, есть признаки, что Макрон получит необходимую политическую поддержку. Even though the country’s second-largest union has called a general strike, indications are that Macron will have the political support he needs.
Администрации Буша все еще предстоит много сделать для осуществления своих целей, но первые признаки предполагают переход от небрежности первого срока. The Bush administration still has much to do in promoting ideas, but early indications suggest a change from the neglect of the first term.
Есть только небольшие признаки того, что у сенаторов Обамы и Клинтон или даже у сенатора Маккейна какие-либо другие намерения. There are only the slightest of indications that Senators Obama and Clinton or even Senator McCain have any different intentions.
В 1842 году историк Томас Арнольд заявил, с типичной викторианской самоуспокоенностью, что царствование королевы Виктории содержало «явственные признаки завершенности времени». In 1842, the historian Thomas Arnold stated, with typical Victorian complacency, that Queen Victoria’s reign contained “clear indications of the fullness of time.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !