Exemples d'utilisation de "Продолжается" en russe avec la traduction "proceed"

<>
Работа по регистрации либерийского правоохранительного персонала продолжается по графику. The registration of Liberian law enforcement personnel is proceeding on schedule.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи. Jordanians are facing sleepless nights as the siege of Baghdad proceeds.
Он также сообщил о возбуждении в 1999 году управлением внутренних дел административного разбирательства, которое все еще продолжается. It also reported that in 1999 the office of internal affairs had initiated an administrative proceeding, which was still ongoing.
Таким образом, поиск козлов отпущения продолжается, неискренне и без энергии, но как рефлекс смертельной агонии старых способов ведения дел. So the search for scapegoats proceeds, not in earnest and with energy, but as a reflex, the death throes of the old ways of doing things.
Обратный отсчет еще продолжается, а руководитель наблюдателей за выборами от ОАГ (организация американских государств) уже предсказал вероятность «кошмарного сценария». As the countdown proceeds, the head of the OAS's election observers in Nicaragua has predicted the likelihood of a “nightmarish scenario.”
В Соединенных Штатах Америки в бытовых системах начинают применяться ГФУ, а в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, продолжается процесс замены холодильных камер. HFC-based systems were being installed in the United States of America in residential systems and chiller replacements were proceeding further in non-Article 5 Parties.
В 2006 году начнет свою работу Международный фонд для финансирования иммунизации; несколько стран решили ввести налог на авиабилеты для мобилизации ресурсов в целях развития; и продолжается внедрение системы заблаговременного принятия обязательств в целях содействия разработке вакцин от тропических болезней. An International Finance Facility for Immunization is to become operational in 2006, some countries have decided to introduce an air ticket levy to mobilize resources for development and a system of advanced commitments to encourage the development of vaccines for tropical diseases is proceeding.
Введите свой пароль в LinkedIn для продолжения. Enter your LinkedIn password to proceed.
Для продолжения операции введите этот код и нажмите «Подтвердить». To proceed enter the confirmation code and click Confirm.
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами. Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Танцы продолжались, и самец с самкой начали танцевать друг с другом. As the dance parties proceeded, the male and the female began to dance with one another habitually.
Если он продолжит осуществлять план по предоставлению ФРС дополнительных функций, споры будут продолжаться. If he proceeds with plans to give it more functions, they will persist.
Можно только предполагать, как будут продолжаться эти переговоры и сколько времени они займут. How those negotiations will proceed and how long they will take are anyone’s guess.
Если противная сторона обжалует постановление суда, то судебная процедура может продолжаться и дольше. The opposite party can appeal against the judgement and the judicial proceeding can be even longer.
Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях. Then financial liberalization could proceed with market interest rates remaining at normal levels.
Если для базы данных включено циклическое ведение журнала, его необходимо отключить перед продолжением работы. If circular logging is enabled for the database, it must be disabled before proceeding.
Совет: Если поле, размер которого необходимо изменить, уже содержит данные, перед продолжением рекомендуется создать резервную копию базы. Tip: If the field for which you want to change the field size already contains data, consider making a backup of your database before you proceed.
такие явления природы, препятствующие продолжению плавания, как наводнение, ледостав и опасность ледостава, высокий и низкий уровень воды. Natural phenomena such as floods, ice and danger of ice, and high and low water, which prevent navigation from proceeding.
В 2008 году работа продолжалась такими же интенсивными темпами, как и в предыдущие периоды, на основе систем, которые продолжают эволюционировать. Work in 2008 proceeded at the same intense pace as in previous periods, based on a system that is still evolving.
Если Zune Music + Video перенаправляет вас в магазин Zune, то для продолжения может потребоваться ввести имя пользователя и пароль учетной записи. If Zune Music + Video directs you to Zune Marketplace, you might need to enter your account name and password to proceed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !