Exemples d'utilisation de "Произошла" en russe avec la traduction "happen"

<>
Как эта дорожная авария произошла? How did the traffic accident happen?
И тогда произошла забавная вещь. And then this funny thing happened.
Но почему произошла эта массовая гибель животных? But why did this mass death happen?
Французская революция произошла более двух столетий назад. The French Revolution happened more than two centuries ago.
Промышленная революция тоже произошла не за десять лет. The Industrial Revolution didn’t happen in a decade, either.
Она произошла, когда мы были детьми, очень, очень давно. It happened when we were children, a long, long time ago.
Так почему же встреча произошла и что она предвещает? So why did the meeting happen, and what does it portend?
Неделей ранее в конце выхода в космос произошла странная вещь. A weird thing had happened at the end of his spacewalk a week earlier.
Крупномасштабная девальвация мускульной силы человека и животных произошла, конечно, не мгновенно. To be sure, the large-scale devaluation of human and animal muscle power did not happen immediately.
В смысле, что за чертовщина произошла с рожками у туфель, так? I mean, what the hell ever happened to the shoe horn, right?
Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла? Then the question is, how do you make that change happen?
Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария. He was driving at over 120 kph when the accident happened.
Тем не менее, пока я была там, произошла еще одна интересная вещь. Anyway, another interesting thing happened while I was there.
Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь. And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime.
Удивительная вещь если вдуматься, что 11 сентября, когда произошла трагедия, погибло 3000 Американцев, It's a strange thing to think about, that on 9/11, when that tragedy happened, 3,000 Americans died.
«Если произошла какая-то катастрофа, то это было на высоте 10-11 километров, — говорит Джозеф. "If something catastrophic happened, that's seven miles up," Joseph said.
Произошла шокирующая кровавая расправа в редакции «Шарли Эбдо» в Париже, и такие события, вероятно, будут случаться чаще, чем раньше. Shocking things like the massacre at Charlie Hebdo in Paris happen, and they seem to be happening more frequently than ever.
О нас писали в газетах, причём ещё в течение трёх лет спустя. Но, к сожалению, после этого произошла трагедия. We were in the papers, we're still in the news three years later, but, unfortunately, something tragic happened right after.
Но затем произошла странная вещь: администрация Буша не заказала ни одно из трех блюд, составлявших, как считалось, меню фискальной политики. But then a strange thing happened: the Bush administration did not order any of the three options that were thought to be on the menu.
В последнее время в сельскохозяйственном кредитовании произошла " тихая революция ", сходная с тем, что произошло с микрофинансированием в 90-х годах. Recently there has been a quiet revolution in agricultural lending, similar to what happened with micro-finance in the 1990s.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !