Exemples d'utilisation de "Пытаются" en russe avec la traduction "attempt"
XIV & SVXY пытаются отслеживать противоположные процентные изменения VXX.
◦If you want to aggressively short on VIX buy VelocityShares XIV or ProShares SVXY ◦XIV & SVXY attempt to match the opposite percentage moves of VXX.
5. Обратные фонды, которые пытаются расти, когда волатильность падает:
◦Inverse funds that attempt go up when volatility goes down
Конечно, различные правительственные и неправительственные организации пытаются решить эти проблемы.
Various government and non-governmental organizations attempt, of course, to resolve these problems.
Специалисты должны сознавать, что им зачастую пытаются предложить неподобающие стимулы.
Professionals should be aware that they are often targets of attempts at improper inducements.
Некоторые страны Азии, особенно Китай, пытаются также интернационализировать свою валюту.
Some Asian economies, especially China, are also attempting to internationalize their currencies.
Большинство ETF – индексные фонды, которые пытаются отслеживать поведение конкретного индекса.
Most ETFs are index funds that attempt to replicate the performance of a specific index.
Они пытаются использовать свои транспортеры, но я знаю, как им помешать.
They're attempting to engage their transporters but I know how to shut them down.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
They don't even attempt to corral the oil where it is most concentrated.
Пассивные копии пытаются учитывать решение об усечении, принятое для активной копии.
The passive copies will attempt to respect the truncation decision made on the active copy.
Текущий набор ценных бумаг, которые пытаются отследить обратное движение VIX индекса, включает:
The current set of securities that attempt to track or provide the inverse of the VIX index include:
Вместо этого вы должны инвестировать в ценные бумаги, которые пытаются отслеживать VIX.
Instead, you have to invest in a security that attempts to track VIX.
Безусловно, некоторые правительства Азиатских стран пытаются бороться с неравенством путем прогрессивной политики перераспределения.
To be sure, some Asian governments have been attempting to tackle inequality with progressive redistribution policies.
Двойное дно формируется в тот момент, когда продавцы дважды пытаются пробить уровень поддержки.
A double bottom is formed when sellers attempt to breach a support level twice.
Противоположные инвесторы пытаются использовать некоторые принципы поведенческих финансов, и эти области существенно пересекаются.
Contrarians are attempting to exploit some of the principles of behavioral finance, and there is significant overlap between these fields.
Однако похоже, что правительства ЕС пытаются отречься от любых попыток принятия радикальных решений.
EU governments, however, seem determined to steer clear of any attempt at radical solutions.
Она несомненно ценит важность и сложность того чего Сакс и его команда пытаются достичь.
She clearly appreciates the importance and difficulty of what Sachs and his team are attempting to do.
Некоторые европейские лидеры пытаются воспользоваться этим сигналом и призывают страны ЕС «завершить формирование союза».
Some European leaders are attempting to heed that call, by urging EU member states to “complete the Union.”
В настоящее время экономики развитых стран остаются слабыми, а центральные банки пытаются стимулировать ослабевший спрос.
For the time being, the developed economies remain weak, with central banks attempting to stimulate anemic demand.
Почему Соединенные Штаты пытаются превратить Афганистан в либеральную демократию западного образца с сильной центральной властью?
Why is the U.S. attempting to turn Afghanistan into a liberal, Westernized democracy with a strong central government?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité