Exemples d'utilisation de "Равновесия" en russe

<>
Traductions: tous699 balance407 equilibrium200 poise1 autres traductions91
Нам нужно понять красоту равновесия. We need to start embracing the beauty of balance.
Это революция и изменение равновесия. It's a revolution in that it's a change in equilibrium.
Это выведет их из равновесия. It'll throw them off balance.
Первый, которым должна обладать система - отсутствие равновесия. The first is, the system has to be in non-equilibrium.
Рефлексы, кровяное давление, чувство равновесия. Reflexes, blood pressure, balance.
Жизнь, продолжает она, «не находится в состоянии равновесия. Life, she continues, is “an out-of-equilibrium state.
Это не гладиаторские бои равновесия сил. This is not a balance-of-power gladiatorial contest.
Это закон природы и закон общества, прославляющего равновесия. 'It is an order of nature and an order of society which celebrates equilibrium.
Вопрос в том, как достигнуть равновесия. The challenge is: get the balance right.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок. The search for the optimum equilibrium is a never-ending process of trial and error.
Политика Обамы в области ядерного равновесия Obama’s Policy of Nuclear Balance
Он совместно с Стивеном Джеем Гулдом разработал теорию периодически нарушаемого равновесия. He was the co-developer with Stephen Jay Gould of the theory of punctuated equilibrium.
Так что же вывело вас из равновесия? So what's throwing you off balance now?
На языке экономистов речь идёт разнице между анализом общего и частичного равновесия. In economists’ parlance, it is the difference between general-equilibrium and partial-equilibrium analysis.
А она схватила меня и вывела из равновесия. And she caught me in a lock and threw me off balance.
Но если распространение дезинформации считается вирусом, не существует естественного равновесия, кроме катастрофы. But if the spread of misinformation is thought of as a virus, there is no natural equilibrium to be had, short of catastrophe.
Я поняла, что моя жизнь совершенно лишена равновесия. And I realize that my life is completely out of balance.
Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия. Observers debate whether it will eventually reach a new equilibrium.
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка. It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия. Non-watertight openings shall not be immersed before reaching the stage of equilibrium.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !