Exemples d'utilisation de "Равновесия" en russe avec la traduction "equilibrium"

<>
Это революция и изменение равновесия. It's a revolution in that it's a change in equilibrium.
Первый, которым должна обладать система - отсутствие равновесия. The first is, the system has to be in non-equilibrium.
Жизнь, продолжает она, «не находится в состоянии равновесия. Life, she continues, is “an out-of-equilibrium state.
Это закон природы и закон общества, прославляющего равновесия. 'It is an order of nature and an order of society which celebrates equilibrium.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок. The search for the optimum equilibrium is a never-ending process of trial and error.
Он совместно с Стивеном Джеем Гулдом разработал теорию периодически нарушаемого равновесия. He was the co-developer with Stephen Jay Gould of the theory of punctuated equilibrium.
На языке экономистов речь идёт разнице между анализом общего и частичного равновесия. In economists’ parlance, it is the difference between general-equilibrium and partial-equilibrium analysis.
Но если распространение дезинформации считается вирусом, не существует естественного равновесия, кроме катастрофы. But if the spread of misinformation is thought of as a virus, there is no natural equilibrium to be had, short of catastrophe.
Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия. Observers debate whether it will eventually reach a new equilibrium.
Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия. Non-watertight openings shall not be immersed before reaching the stage of equilibrium.
оно является причинным фактором при определении самой природы "равновесия", в котором окажется система. it is a causal factor in determining the very nature of the "equilibrium" that will prevail.
Любое отклонение от положения равновесия - неважно, единственного или нет, - создает не просто шум; Any divergence from equilibrium, whether one assumes that there is a unique equilibrium or many equilibria, amounts to more than noise;
ООН должна также координировать международное сотрудничество в интересах сохранения равновесия и биологического разнообразия. The United Nations must also coordinate international cooperation for the protection of biological equilibrium and diversity.
Это сложные вопросы "общего равновесия", на которые все же должны ответить финансовые экономисты. These are difficult “general equilibrium” questions that have yet to be answered satisfactorily by financial economists.
— Другими словами, они не объясняют, почему изначальное состояние вселенной было далеко от равновесия». “In other words, they don’t explain why the initial state of the universe was far from equilibrium.”
Достижение равновесия роста на более высоком уровне редко происходит постепенно или шаг за шагом. Achieving a higher growth equilibrium is rarely a gradual or incremental transition.
Многие из них далеки от равновесия, и по крайней мере, некоторые похожи на Землю. Many are far from equilibrium, and at least a few are Earth-like.
— Допустим, система еще не находится в состоянии равновесия, и мы хотим заставить ее работать. “Given that a system is not yet at equilibrium, we want to get work out of it.
Что касается обменного курса, PPP - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия. As for the exchange rate, PPP is only one of many ways to calculate its equilibrium level.
Или же впереди нас ждёт некая точка равновесия, когда процент прочитавших станет стабильным, прекратив дальнейшее падение? Or is there an equilibrium point ahead, where the percentage holds steady without declining further?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !