Exemples d'utilisation de "Разделены" en russe avec la traduction "divide"

<>
Эффекты анимации разделены на четыре категории. Animations are divided into four categories.
Накладные расходы будут разделены между тремя строками. The charge will be divided among the three lines.
Результаты изменений ниже разделены по этому признаку. We've divided the outcomes of changes by this factor.
Я думал, автострады разделены на полосы, скорость ограничена. So, I thought all Interstates were divided highways, with limited access.
Числа от одного до 36, разделены на шесть групп. The numbers from one to 36, divided into six groups.
Европа и другие части света точно так же разделены. Europe and other parts of the world are equally divided.
Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку. Clearly, the United States is now deeply divided in electoral terms.
Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически. The anti-Morsi forces are sharply divided ideologically and politically.
Ким знает, что пять других стран, принимающих участие в шестисторонних переговорах, разделены. Kim knows that the five other countries in the six-party talks are divided.
Невозможно долго играть на разделении избирателей, которые на самом деле существенно не разделены. Playing divisive games with an electorate that is not deeply divided never succeeds for long.
Члены ЕС по-прежнему разделены и продолжают надеяться на компромисс и другие варианты. Members of the European Union are still divided and continue to hope for a compromise and other options.
Акции разделены между нами тремя, и очевидно мама проголосует также, как и я. The stock of the company is divided between the three of us, and obviously my mother is going to vote with me.
Несмотря на заметные старания администрации Буша объединить правые силы Никарагуа, анти-сандинистские силы разделены. Despite conspicuous efforts by the Bush administration to unify Nicaragua’s right, the anti-Sandinista forces are divided.
Лесбор похожим образом путешествует по Балканам поет, объединяет людей, которые разделены религией, национальностью и языком. Lesbor travels through the Balkans like this, singing, connecting people divided by religion, nationality and language.
Его события разворачивались на планете Туул, чьи обитатели были разделены на темное и светлое королевства. Its events were set on the planet Tuul, whose inhabitants were divided into dark and light kingdoms.
Параметры не отображаются на одной странице, а разделены на вкладки Общие, Параметры и Применяется к. Instead of everything on one page, the settings are divided among the General, Settings, and Applied to tabs.
Начиная с эры бывшего президента Цзян Цзэминя, большинство группировок больше не разделены по идеологическим взглядам. Beginning with the era of ex-president Jiang, most factions no longer divide along ideological lines.
В методе уменьшаемого остатка с коэффициентом 200% проценты будут разделены на количество лет срока службы. The 200% reducing balance method will divide 200% by the service life years.
Когда задания завершены, регистрации времени работника могут быть разделены между заданиями в наборе различными способами. When the jobs are completed, a worker’s time registrations can be divided between the jobs in the bundle in different ways.
Таким образом, Кастро не примет участие. Обама будет присутствовать, и лидеры АЛБА, вероятно, будут разделены. So Castro will not attend, Obama will, and the ALBA leaders will probably be divided.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !