Exemples d'utilisation de "Распределения" en russe avec la traduction "distributing"
Traductions:
tous4619
distribution2606
allocation1226
allocating80
distributing65
dispensing7
apportioning6
placement5
allotment4
dispensation4
autres traductions616
Инвестиционные планы работают по принципу распределения процента от прибыли компании.
Our investment plans work based on the principle of distributing a percentage of the company’s profit.
внедрение особого порядка распределения продуктов питания и предметов первой необходимости;
introduction of a special system for distributing food products and essential items;
Масштабируемость улучшена за счет распределения нагрузки между большим числом физических серверов.
Scalability is improved, because you’re distributing the workload across a greater number of physical machines.
Некоторые предполагают, что разобраться с иракской нефтяной "проблемой" можно с помощью распределения акций в государственной нефтяной компании среди людей.
Some suggest that Iraq's oil "problem" be dealt with by distributing shares in the state oil company to the people.
С учетом этого, регион должен разработать механизм более справедливого распределения беженцев между странами, что-то вроде системы квот ЕС.
Given this, the region needs to develop a mechanism for distributing refugees more fairly across countries, something like the EU’s quota system.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds’ shares to citizens at no cost.
Это больше связано с идеей распределения задачи среди разных председателей и с трактовкой разных консультаций абсолютно в одной и той же колее.
It is more connected with the idea of distributing the task among the different Presidents and to address the different consultations absolutely along the same lines.
перевод всех НДС в федеральный бюджет, а налогов на доход - в регионы - представляет собой разумную систему распределения бюджетных ресурсов между столпами власти.
channeling all of VAT into the federal budget, and the income tax to the regions, makes for a sensible system of distributing budgetary resources among the tiers of authority.
были проведены технико-экономические обоснования, в которых учитывались объемы перевозок, снижение возникающих экономических издержек, сокращение выбросов и число существующих станций распределения сжатого природного газа.
based on volumes of traffic, reduction of the costs incurred, reduction of emissions and number of existing fuel posts distributing compressed natural gas.
Председатель проинформировал участников сессии о том, что в рамках небольшой специальной группы были рассмотрены альтернативные варианты распределения нецелевых средств среди восьми центров, финансируемых из целевого фонда.
The Chair informed the session that alternatives for distributing non-earmarked funds among the eight centres supported by the trust fund had been considered by a small ad hoc group.
Обеспокоенность по поводу изменения климата подчеркивает необходимость устойчивого регионального планирования, распределения городских застроек вокруг крупных и средних центров опять же при недопущении застроек с низкой плотностью населения.
Climate change concerns reinforce the need for sustainable regional planning, distributing urban growth around major and medium-sized centres, again avoiding low-density developments.
Технология: Относительно формальный и систематизированный массив знаний о методах, используемых для производства, распределения и транспортировки продукции, и воплощение этих знаний в операционной системе, использующей физическое производственное оборудование.
Technology: Relatively formal and systematic body of knowledge of techniques used for producing, distributing and transporting products, and the embodiment of this knowledge in an operating system using physical production equipment.
Будет изучен новый способ распределения собственности, при котором интересы обоих супругов будут соблюдаться на более справедливой основе, чтобы предотвратить весьма спорные вопросы уступки имущества в связи с разводом.
New means of distributing property in a manner that will more justly compensate the interests of both spouses will be examined, in order to prevent highly questionable property transfers in conjunction with divorces.
Страна также отошла от пути фискального федерализма: перевод всех НДС в федеральный бюджет, а налогов на доход – в регионы – представляет собой разумную систему распределения бюджетных ресурсов между столпами власти.
The country also advanced down the road of fiscal federalism: channeling all of VAT into the federal budget, and the income tax to the regions, makes for a sensible system of distributing budgetary resources among the tiers of authority.
Целевая группа ЕЭК ООН по проекту " Голубой коридор " определила следующие три экспериментальных коридора с учетом интенсивности движения, потенциального сокращения транспортных расходов, ограничения выбросов и числа действующих станций распределения сжатого природного газа:
The UNECE Task Force on the Blue Corridor Project has identified three pilot corridors based on volumes of traffic, potential reduction of transport costs, reduction of emissions and number of existing fuel stations distributing compressed natural gas:
Будут дополнительно сокращены минимальные размеры первого взноса при покупке жилья, скорректированы процедуры распределения выручки от продажи дома и приняты меры для стимулирования практики " встречной " продажи жилья в интересах улучшения жилищных условий населения.
Minimum down payments will be further reduced, the procedure for distributing the proceeds from the sale of a house will be adjusted and people will be encouraged to “trade in” their houses in order to improve their housing conditions.
Среди технических мер намечены, в частности, установка счетчиков потребления воды и тепла в жилищном секторе, использование нетрадиционных местных источников (например, отходов переработки древесины) и повышение энергоэффективности существующих систем производства, распределения и потребления энергии.
Among the technical measures are metering of water and heat consumption in housing, use of non-traditional local sources (e.g. wood waste), and increasing the energy efficiency of existing energy generating, distributing and consumption.
на двустороннем и субрегиональном уровнях следует рассмотреть систему квот для распределения транзитных грузов между национальными и иностранными грузоперевозчиками и практику дифференцированных транзитных сборов в рамках более общей стратегии дерегулирования отрасли автотранспортных транзитных перевозок грузов;
The quota system for distributing transit cargo to domestic and foreign truckers and the practice of differential transit charges should be reviewed in bilateral and subregional contexts as part of a broader policy to deregulate the road transit haulage industry;
Расходы правительств включают обслуживание помещений и оборудования медицинских учреждений, покупку и поставку медикаментов, помощь системе здравоохранения в виде распыления инсектицидов или распределения обработанных инсектицидами москитных сеток, а также потерянные доходы от налогов и туризма.
Costs to governments include maintenance of health facilities, purchases of drugs and supplies, public-health interventions such as spraying insecticide or distributing insecticide-treated bed nets, and lost revenue from taxes and tourism.
Стремление осваивать и открывать новые рынки или получать доступ к зарубежным рынкам в обход торговых барьеров: это характерно для торговых предприятий, работающих за рубежом на начальных этапах экономического развития страны, чья деятельность помогает стимулировать экспорт за счет организации сбыта и распределения в принимающих странах.
Desire to explore and open up new markets or secure foreign market access by circumventing trade barriers: This is the case for trading enterprises operating overseas in the early stages of a country's economic development, which help promote exports by marketing and distributing in the host countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité