Exemples d'utilisation de "Режима" en russe

<>
(2) мирная кончина режима Милошевича. (2) the peaceful demise of the Milosevic regime.
Возвращает статьи из режима разработки. Returns articles from the development mode.
Каков опыт применения национального режима на этапе, предваряющем размещение? What has been the experience with national treatment at the pre-establishment phase?
Алькатрас - тюрьма строгого режима с очень малым числом привилегий. Alcatraz is a maximum security prison with very few privileges.
Если выйти из режима защищенного просмотра не удается, возможно, администратор запретил выход из него. If you cannot exit Protected View, it’s possible the system administrator has rules that prevent exiting Protected View.
Второе отличие касается режима процентной ставки. The second difference concerns the exchange-rate regime.
Плохое соблюдение лечебного режима, неправильные предписания врачей, а также взаимодействия лекарств или мальабсорбция могут привести к частичному подавлению роста бактерий и появлению устойчивых организмов. Poor adherence to the therapeutic regimen, improper prescribing by clinicians, and drug interactions or malabsorption can result in partial suppression of bacterial growth and the emergence of resistant organisms.
Помимо своих криминалистических экспертиз Комиссия провела серию опросов для установления режима повседневной жизни и регулярных передвижений г-на Эйда; его конкретные передвижения в течение недели до его смерти; и его профессиональную характеристику, включая работу, которую он проводил, и уровень осведомленности общества об этой работе. In addition to its forensic work, the Commission has conducted a series of interviews to establish Major Eid's routines and regular movements; his specific movements in the weeks prior to his death; and his professional profile, including the work he was conducting and the level of public knowledge of that work.
Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, минимальной заработной платы, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, а также других конкретных ситуаций. These are considered to be secure and hygienic working conditions, a special working schedule for women and young people, a minimum wage, weekly rest, paid leaves, as well as other specific measures.
Талибана и режима Саддама Хусейна. the Taliban and Saddam Hussein's regime.
Настройка режима транспортировки для перевозчика Set up a transportation mode for a shipping carrier
анализ правил режима и их связь с правилами распорядка; Analysis of treatment schedules and their relationship with the regulations;
мониторинг состояния безопасности и расследование попыток нарушения режима безопасности. Monitoring of security and investigation of security violation attempts.
В целях обеспечения режима законности и правопорядка в Чеченской Республике восстановлена система территориальных и специализированных правоохранительных органов. A system of geographically-based and special-purpose law-enforcement bodies has been reintroduced in the Chechen Republic to help impose law and order.
Но кредитно-денежная политика Китая хромает из-за жестко контролируемого валютного режима. But China's monetary policy has been hamstrung by the tightly managed exchange-rate regime.
При применении режима нормированного рабочего времени правительство принимает во внимание различные условия, преобладающие на различных предприятиях, и позволяет предприятиям, которые отвечают необходимым условиям, устанавливать особый режим работы. In implementing a regimen of standard working hours, the Government has taken into consideration the different conditions prevailing in various enterprises, and allows enterprises which meet the necessary conditions to administer special working-hour arrangements.
ОИП способствовал улучшению инвестиционного режима. The IPR had helped improve the investment regime.
Глава 3. Использование режима сканирования Chapter 3: Using scan mode
Очевидной задачей должна стать ликвидация специального налогового режима для дохода с капитала и дивидендов. An obvious target should be to eliminate the special treatment of capital gains and dividends.
Я обедала с ним в итальянской тюрьме строгого режима. I was having lunch with him in a high-security prison in Italy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !